Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 18:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 18:5 - Achab dit à Abdias : Va par le pays vers toutes les sources d’eau et vers tous les torrents ; peut-être se trouvera-t-il de l’herbe, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous n’aurons pas besoin d’abattre du bétail.

Parole de vie

1 Rois 18.5 - Akab dit à Obadia : « Viens, allons dans tout le pays chercher de l’herbe autour des sources et des torrents. Nous trouverons peut-être quelque chose à manger pour nos chevaux et nos mulets. Sinon, nous devrons les tuer. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18. 5 - Achab dit à Abdias : Va par le pays vers toutes les sources d’eau et vers tous les torrents ; peut-être se trouvera-t-il de l’herbe, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous n’aurons pas besoin d’abattre du bétail.

Bible Segond 21

1 Rois 18: 5 - Achab dit à Abdias : « Va vers toutes les sources d’eau et vers tous les torrents du pays. Peut-être trouveras-tu de l’herbe. Ainsi, nous pourrons garder les chevaux et les mulets en vie, et nous n’aurons pas besoin d’abattre du bétail. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 18:5 - Achab avait ordonné à Abdias : - Va, parcours le pays à la recherche de toute source d’eau et de tout fond de torrent ; peut-être découvrirons-nous assez d’herbe pour maintenir en vie nos chevaux et nos mulets sans être obligés d’abattre une partie de notre bétail.

Bible en français courant

1 Rois 18. 5 - Achab dit à Obadia: « Viens, nous allons parcourir le pays et visiter toutes les sources et tous les torrents. Nous découvrirons peut-être de l’herbe pour nourrir les chevaux et les mulets, et ainsi nous n’aurons pas à abattre des bêtes. »

Bible Annotée

1 Rois 18,5 - Et Achab dit à Abdias : Va dans le pays à toutes les sources d’eau et à tous les torrents ; peut-être trouverons-nous de l’herbe, et nous conserverons en vie les chevaux et les mulets, et nous ne serons pas obligés de détruire une partie du bétail.

Bible Darby

1 Rois 18, 5 - Et Achab dit à Abdias : Va dans le pays, à toutes les sources d’eaux, et à tous les torrents ; peut-être trouverons-nous de l’herbage, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne serons pas obligés de détruire de nos bêtes.

Bible Martin

1 Rois 18:5 - Et Achab avait dit à Abdias : Va par le pays vers toutes les fontaines d’eaux, et vers tous les torrents ; peut-être que nous trouverons de l’herbe, et que nous sauverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne laisserons point dépeupler le pays de bêtes.

Parole Vivante

1 Rois 18:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 18.5 - Achab dit donc à Abdias : Va par le pays, vers toutes les fontaines et vers tous les torrents ; peut-être que nous trouverons de l’herbe, et que nous sauverons la vie aux chevaux et aux mulets, et n’aurons pas à détruire de bêtes.

Grande Bible de Tours

1 Rois 18:5 - Achab dit donc à Abdias : Allez dans le pays à toutes les fontaines et à toutes les vallées voir si nous pourrons trouver de l’herbe, afin de sauver les chevaux et les mulets et que toutes les bêtes ne meurent pas.

Bible Crampon

1 Rois 18 v 5 - Achab dit à Abdias : « Va par le pays vers toutes les sources d’eau et vers tous les torrents ; peut-être se trouvera-t-il de l’herbe, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous n’aurons pas à abattre de bétail. »

Bible de Sacy

1 Rois 18. 5 - Achab dit donc à Abdias : Allez par tout le pays à toutes les fontaines et à toutes les vallées, pour voir si nous pourrons trouver de l’herbe, afin de sauver les chevaux et les mulets, et que toutes les bêtes ne meurent pas.

Bible Vigouroux

1 Rois 18:5 - Achab dit donc à Abdias : Va par le pays, à toutes les fontaines (sources d’eaux) et à toutes les vallées, pour voir si nous pourrons trouver de l’herbe, afin de sauver les chevaux et les mulets, et que toutes les bêtes ne meurent pas (entièrement).

Bible de Lausanne

1 Rois 18:5 - Et Achab dit à Abdias : Va par la terre [d’Israël] à toutes les sources d’eau et à tous les torrents : peut-être se trouvera-t-il de l’herbe, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne détruirons
{Héb. retrancherons.4} pas de bétail.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 18:5 - And Ahab said to Obadiah, Go through the land to all the springs of water and to all the valleys. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, and not lose some of the animals.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 18. 5 - Ahab had said to Obadiah, “Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 18.5 - And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 18.5 - Dijo, pues, Acab a Abdías: Ve por el país a todas las fuentes de aguas, y a todos los arroyos, a ver si acaso hallaremos hierba con que conservemos la vida a los caballos y a las mulas, para que no nos quedemos sin bestias.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 18.5 - dixit ergo Ahab ad Abdiam vade in terram ad universos fontes aquarum et in cunctas valles si forte invenire possimus herbam et salvare equos et mulos et non penitus iumenta intereant

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 18.5 - καὶ εἶπεν Αχααβ πρὸς Αβδιου δεῦρο καὶ διέλθωμεν ἐπὶ τὴν γῆν ἐπὶ πηγὰς τῶν ὑδάτων καὶ ἐπὶ χειμάρρους ἐάν πως εὕρωμεν βοτάνην καὶ περιποιησώμεθα ἵππους καὶ ἡμιόνους καὶ οὐκ ἐξολοθρευθήσονται ἀπὸ τῶν κτηνῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 18.5 - So sprach nun Ahab zu Obadja: Ziehe durch das Land, zu allen Wasserbrunnen und zu allen Bächen; vielleicht finden wir Gras, um die Pferde und Maultiere am Leben zu erhalten, daß nicht alles Vieh umkomme!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 18:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV