Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 17:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 17:7 - Mais au bout d’un certain temps le torrent fut à sec, car il n’était point tombé de pluie dans le pays.

Parole de vie

1 Rois 17.7 - Au bout d’un certain temps, le torrent de Kerith est sec, car la pluie s’est arrêtée de tomber dans le pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17. 7 - Mais au bout d’un certain temps le torrent fut à sec, car il n’était point tombé de pluie dans le pays.

Bible Segond 21

1 Rois 17: 7 - Mais au bout d’un certain temps, le torrent fut à sec, car il n’était pas tombé de pluie dans le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17:7 - Mais au bout d’un certain temps, comme il n’y avait plus de pluie dans le pays, le torrent se dessécha.

Bible en français courant

1 Rois 17. 7 - Mais au bout d’un certain temps, le torrent fut à sec, parce qu’il n’avait pas plu dans le pays.

Bible Annotée

1 Rois 17,7 - Et au bout de quelque temps le torrent sécha, car il n’y avait pas de pluie au pays.

Bible Darby

1 Rois 17, 7 - Et il arriva, au bout de quelque temps, que le torrent sécha, car il n’y avait pas de pluie dans le pays.

Bible Martin

1 Rois 17:7 - Mais il arriva qu’au bout de quelques jours le torrent tarit ; parce qu’il n’y avait point eu de pluie au pays.

Parole Vivante

1 Rois 17:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 17.7 - Mais il arriva qu’au bout de quelque temps le torrent fut à sec, parce qu’il n’y avait pas eu de pluie au pays.

Grande Bible de Tours

1 Rois 17:7 - Quelque temps après*, le torrent se dessécha, car il n’avait point plu sur la terre.
Six mois ou environ après ; car, selon S. Luc, ch. IV, v. 25, et S. Jacques, ch. V, v. 17, cette famine dura trois ans et demi, et c’est depuis cette époque qu’il faut compter les trois ans de famine dont il est parlé ch. XVIII, v. 1, ci-après.

Bible Crampon

1 Rois 17 v 7 - Mais, au bout d’un certain temps, le torrent fut à sec, car il n’était pas tombé de pluie dans le pays.

Bible de Sacy

1 Rois 17. 7 - Quelque temps après, le torrent se sécha, car il n’avait point plu sur la terre :

Bible Vigouroux

1 Rois 17:7 - (Mais) Quelque temps (jours) après le torrent se dessécha, car il n’avait point plu sur la terre ;

Bible de Lausanne

1 Rois 17:7 - Et il arriva, au bout d’un certain temps
{Héb. à la fin de jours.} que le torrent fut à sec ; car il n’y avait point de pluie sur la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 17:7 - And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 17. 7 - Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 17.7 - And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 17.7 - Pasados algunos días, se secó el arroyo, porque no había llovido sobre la tierra.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 17.7 - post dies autem siccatus est torrens non enim pluerat super terram

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 17.7 - καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας καὶ ἐξηράνθη ὁ χειμάρρους ὅτι οὐκ ἐγένετο ὑετὸς ἐπὶ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 17.7 - Es begab sich aber nach einiger Zeit, daß der Bach vertrocknete; denn es war kein Regen im Lande.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 17:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV