Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 16:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 16:30 - Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Parole de vie
1 Rois 16.30 - Mais Akab fait ce qui est mal aux yeux du Seigneur, encore plus que tous les autres rois avant lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 16. 30 - Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible Segond 21
1 Rois 16: 30 - Achab, le fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ses prédécesseurs.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 16:30 - Achab, fils d’Omri, fit ce que l’Éternel considère comme mal et fut pire que tous ses prédécesseurs.
Bible en français courant
1 Rois 16. 30 - Mais il fit ce qui déplaît au Seigneur, encore bien plus que tous les rois qui l’avaient précédé.
Bible Annotée
1 Rois 16,30 - Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible Darby
1 Rois 16, 30 - Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible Martin
1 Rois 16:30 - Et Achab fils de Homri fit ce qui déplaît à l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Parole Vivante
1 Rois 16:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 16.30 - Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Grande Bible de Tours
1 Rois 16:30 - Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur plus que tous ses prédécesseurs.
Bible Crampon
1 Rois 16 v 30 - Achab, fils d’Amri, fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible de Sacy
1 Rois 16. 30 - Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et surpassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible Vigouroux
1 Rois 16:30 - Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et dépassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible de Lausanne
1 Rois 16:30 - Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui [avaient été] avant lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 16:30 - And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, more than all who were before him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 16. 30 - Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the Lord than any of those before him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 16.30 - And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 16.30 - Y reinó Acab hijo de Omri sobre Israel en Samaria veintidós años. Y Acab hijo de Omri hizo lo malo ante los ojos de Jehová, más que todos los que reinaron antes de él.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 16.30 - et fecit Ahab filius Amri malum in conspectu Domini super omnes qui fuerunt ante eum