Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 16:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 16:19 - C’est ainsi qu’il mourut, à cause des péchés qu’il avait commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, en marchant dans la voie de Jéroboam, et en se livrant aux péchés que Jéroboam avait commis pour faire pécher Israël.
Parole de vie
1 Rois 16.19 - Tout cela arrive parce que Zimri a péché. Il a fait ce qui est mal aux yeux du Seigneur. Il a suivi le mauvais exemple de Jéroboam, qui avait entraîné les Israélites à pécher
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 16. 19 - C’est ainsi qu’il mourut, à cause des péchés qu’il avait commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, en marchant dans la voie de Jéroboam, et en se livrant aux péchés que Jéroboam avait commis pour faire pécher Israël.
Bible Segond 21
1 Rois 16: 19 - à cause des péchés qu’il avait commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, en marchant sur la voie de Jéroboam et en se livrant aux péchés que Jéroboam avait commis pour faire pécher Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 16:19 - Il mourut à cause des péchés dont il s’était rendu coupable en faisant ce que l’Éternel considère comme mal, en imitant l’exemple de Jéroboam et en entraînant le peuple d’Israël dans le même péché que lui.
Bible en français courant
1 Rois 16. 19 - Tout cela arriva parce que Zimri avait péché en faisant ce qui déplaît au Seigneur et en se conduisant aussi mal que Jéroboam, qui avait poussé le peuple d’Israël à pécher.
Bible Annotée
1 Rois 16,19 - à cause des péchés qu’il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, marchant dans les voies de Jéroboam et dans son péché, par lequel il avait fait pécher Israël.
Bible Darby
1 Rois 16, 19 - et il mourut à cause de ses péchés qu’il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, en marchant dans la voie de Jéroboam et dans son péché qu’il fit pour faire pécher Israël.
Bible Martin
1 Rois 16:19 - À cause des péchés par lesquels il avait péché, faisant ce qui déplaît à l’Éternel, en suivant le train de Jéroboam, et son péché, qu’il avait fait pour faire pécher Israël.
Parole Vivante
1 Rois 16:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 16.19 - À cause des péchés qu’il avait commis, en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, en imitant la conduite de Jéroboam et le péché qu’il avait fait commettre à Israël.
Grande Bible de Tours
1 Rois 16:19 - Dans les péchés qu’il avait commis en faisant le mal devant le Seigneur et en marchant dans la voie de Jéroboam, et dans le péché qu’il avait fait commettre à Israël.
Bible Crampon
1 Rois 16 v 19 - à cause des péchés qu’il avait commis, en faisant ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et en marchant dans la voie de Jéroboam et dans le péché que Jéroboam avait commis pour faire pécher Israël.
Bible de Sacy
1 Rois 16. 19 - dans les péchés qu’il avait commis en faisant le mal devant le Seigneur, et marchant dans la voie de Jéroboam, et dans le péché par lequel il avait fait pécher Israël.
Bible Vigouroux
1 Rois 16:19 - dans les (se) péchés qu’il avait commis en faisant le mal devant le Seigneur, et en marchant dans la voie de Jéroboam, et dans le péché par lequel il avait fait pécher Israël.
Bible de Lausanne
1 Rois 16:19 - et il mourut, à cause de ses péchés, par lesquels il avait péché en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, en marchant dans la voie de Jéroboam, et dans son péché, qu’il avait fait pour faire pécher Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 16:19 - because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the Lord, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 16. 19 - because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the Lord and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 16.19 - For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 16.19 - por los pecados que había cometido, haciendo lo malo ante los ojos de Jehová, y andando en los caminos de Jeroboam, y en su pecado que cometió, haciendo pecar a Israel.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 16.19 - in peccatis suis quae peccaverat faciens malum coram Domino et ambulans in via Hieroboam et in peccato eius quo fecit peccare Israhel
1 Rois 16.19 - und starb um seiner Sünden willen, die er getan hatte, indem er tat, was dem HERRN übel gefiel, und indem er wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner Sünde, die er tat, wodurch er Israel zur Sünde verführt hatte.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 16:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !