Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 15:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 15:19 - Qu’il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon père et ton père. Voici, je t’envoie un présent en argent et en or. Va, romps ton alliance avec Baescha, roi d’Israël, afin qu’il s’éloigne de moi.

Parole de vie

1 Rois 15.19 - « Gardons l’accord que mon père et ton père ont passé. Voici de l’argent et de l’or en cadeau. Renonce donc à ton accord avec Bacha, roi d’Israël, pour qu’il retire ses soldats de chez moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15. 19 - Qu’il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon père et ton père. Voici, je t’envoie un présent en argent et en or. Va, romps ton alliance avec Baescha, roi d’Israël, afin qu’il s’éloigne de moi.

Bible Segond 21

1 Rois 15: 19 - « Qu’il y ait une alliance entre toi et moi, comme il en a existé une entre ton père et le mien ! Vois, je t’envoie de l’argent et de l’or en cadeau. Va rompre ton alliance avec Baesha, le roi d’Israël, afin qu’il s’éloigne de moi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 15:19 - « Faisons une alliance comme il y en a eu une entre nos pères respectifs. Voici que je t’envoie de l’argent et de l’or en cadeau. Je te demande, en échange, de rompre ton alliance avec Baécha, roi d’Israël, afin qu’il cesse de me faire la guerre. »

Bible en français courant

1 Rois 15. 19 - « Faisons alliance, toi et moi, comme nos pères respectifs. Tu vois, je t’envoie de l’argent et de l’or en cadeau. Va donc rompre ton alliance avec Bacha, roi d’Israël, afin qu’il retire ses troupes de mon territoire. »

Bible Annotée

1 Rois 15,19 - Il y a alliance entre moi et toi, entre mon père et ton père ! Voici, je t’ai envoyé un présent d’argent et d’or ; va, romps ton alliance avec Baésa, roi d’Israël, afin qu’il se retire de moi.

Bible Darby

1 Rois 15, 19 - Il y a alliance entre moi et toi, entre mon père et ton père ; voici, je t’envoie un présent d’argent et d’or : va, romps ton alliance avec Baësha, roi d’Israël, afin qu’il s’en aille d’auprès de moi.

Bible Martin

1 Rois 15:19 - [Il y a] alliance entre moi et toi, et entre mon père et le tien ; voici, je t’envoie un présent en argent et en or ; Va, romps l’alliance que tu as avec Bahasa Roi d’Israël, et qu’il se retire de moi.

Parole Vivante

1 Rois 15:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 15.19 - Il y a alliance entre moi et toi, comme entre mon père et ton père ; voici je t’envoie un présent en argent et en or ; va, romps ton alliance avec Baesha, roi d’Israël, afin qu’il se retire de moi.

Grande Bible de Tours

1 Rois 15:19 - Il y a alliance entre vous et moi, entre mon père et votre père. C’est pourquoi je vous ai envoyé des présents, de l’argent et de l’or, et je vous prie de venir et de rompre l’alliance que vous avez avec Baasa, roi d’Israël, afin qu’il se retire de mes terres.

Bible Crampon

1 Rois 15 v 19 - « Qu’il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en avait une entre mon père et ton père. Je t’envoie un présent en argent et en or. Va, romps ton alliance avec Baasa, roi d’Israël, afin qu’il s’éloigne de moi. »

Bible de Sacy

1 Rois 15. 19 - Il y a alliance entre vous et moi, comme il y en a eu entre mon père et le vôtre. C’est pourquoi je vous ai envoyé des présents, de l’argent et de l’or, et je vous prie de venir, et de rompre l’alliance que vous avez avec Baasa, roi d’Israël, afin qu’il se retire de dessus mes terres.

Bible Vigouroux

1 Rois 15:19 - Il y a alliance entre vous et moi, comme entre mon père et le vôtre. C’est pourquoi je vous ai envoyé des présents, de l’argent et de l’or ; et je vous prie de venir et de rompre l’alliance que vous avez avec Baasa roi d’Israël, afin qu’il se retire de dessus mes terres.

Bible de Lausanne

1 Rois 15:19 - Il y a alliance entre moi et toi, entre mon père et ton père. Voici, je t’envoie un présent d’argent et d’or. Va, romps ton alliance avec Baësça, roi d’Israël, et qu’il s’éloigne de moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 15:19 - Let there be a covenant between me and you, as there was between my father and your father. Behold, I am sending to you a present of silver and gold. Go, break your covenant with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 15. 19 - “Let there be a treaty between me and you,” he said, “as there was between my father and your father. See, I am sending you a gift of silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 15.19 - There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 15.19 - Haya alianza entre nosotros, como entre mi padre y el tuyo. He aquí yo te envío un presente de plata y de oro; ve, y rompe tu pacto con Baasa rey de Israel, para que se aparte de mí.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 15.19 - foedus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias foedus quod habes cum Baasa rege Israhel et recedat a me

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 15.19 - διάθου διαθήκην ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ πατρός μου καὶ τοῦ πατρός σου ἰδοὺ ἐξαπέσταλκά σοι δῶρα ἀργύριον καὶ χρυσίον δεῦρο διασκέδασον τὴν διαθήκην σου τὴν πρὸς Βαασα βασιλέα Ισραηλ καὶ ἀναβήσεται ἀπ’ ἐμοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 15.19 - Es besteht ein Bund zwischen mir und dir, zwischen meinem Vater und deinem Vater, siehe, ich sende dir ein Geschenk von Silber und Gold; gehe hin, löse das Bündnis auf, das du mit Baesa, dem König von Israel, hast, daß er von mir abziehe!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 15:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV