Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 13:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 13:30 - Il mit son cadavre dans le sépulcre, et l’on pleura sur lui, en disant : Hélas, mon frère !

Parole de vie

1 Rois 13.30 - Il le place dans sa propre tombe, et on chante sur lui ce chant de deuil : « Hélas ! mon frère est mort ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 13. 30 - Il mit son cadavre dans le sépulcre, et l’on pleura sur lui, en disant : Hélas, mon frère !

Bible Segond 21

1 Rois 13: 30 - Il déposa son cadavre dans son propre tombeau et l’on pleura sur lui en disant : « Quel malheur, mon frère ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 13:30 - Il le déposa dans son propre tombeau et entonna sur lui cette complainte funèbre : « Hélas, mon frère ! »

Bible en français courant

1 Rois 13. 30 - Il le déposa dans son propre tombeau, tandis que les gens chantaient à son sujet cette lamentation funèbre: « Hélas, mon frère est mort! »

Bible Annotée

1 Rois 13,30 - Et il mit son cadavre dans son propre tombeau ; et ils pleurèrent sur lui en disant : Hélas, mon frère !

Bible Darby

1 Rois 13, 30 - Et il déposa son cadavre dans son propre sépulcre-et on mena deuil sur lui, -disant : Hélas, mon frère !

Bible Martin

1 Rois 13:30 - Et il mit le corps de ce Prophète dans son sépulcre, et ils pleurèrent sur lui, [en disant] : Hélas mon frère !

Parole Vivante

1 Rois 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 13.30 - Et il mit son corps dans son tombeau ; et ils pleurèrent sur lui, en disant : Hélas, mon frère !

Grande Bible de Tours

1 Rois 13:30 - Il déposa le cadavre dans son sépulcre, et ils le pleurèrent, en disant : Hélas ! hélas ! mon frère !

Bible Crampon

1 Rois 13 v 30 - Il mit le cadavre dans son sépulcre, et ils pleurèrent sur lui, en disant : « Hélas ! Mon frère ! »

Bible de Sacy

1 Rois 13. 30 - Il mit le corps mort dans son sépulcre, et ils le pleurèrent, en disant : Hélas ! hélas ! mon frère.

Bible Vigouroux

1 Rois 13:30 - Il mit le cadavre dans son sépulcre, et ils le pleurèrent en disant : Hélas, hélas, mon frère !

Bible de Lausanne

1 Rois 13:30 - Et il déposa le cadavre dans son sépulcre ; et ils firent des lamentations sur lui, [en disant] : Hélas, mon frère !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 13:30 - And he laid the body in his own grave. And they mourned over him, saying, Alas, my brother!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 13. 30 - Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, “Alas, my brother!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 13.30 - And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 13.30 - Y puso el cuerpo en su sepulcro; y le endecharon, diciendo: °Ay, hermano mío!

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 13.30 - et posuit cadaver eius in sepulchro suo et planxerunt eum heu frater

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 13.30 - ἐν τῷ τάφῳ ἑαυτοῦ καὶ ἐκόψαντο αὐτόν οὐαὶ ἀδελφέ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 13.30 - Und er legte dessen Leichnam in sein eigenes Grab, und sie klagten um ihn: Ach, mein Bruder!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV