Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 13:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 13:16 - Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d’eau avec toi en ce lieu-ci ;
Parole de vie
1 Rois 13.16 - Mais l’homme de Dieu répond : « Je ne peux pas revenir avec toi, ni entrer chez toi. Je ne dois rien manger ni rien boire à Béthel.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 13. 16 - Mais il répondit : Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d’eau avec toi en ce lieu-ci ;
Bible Segond 21
1 Rois 13: 16 - Mais l’homme de Dieu répondit : « Je ne peux ni revenir en arrière avec toi ni entrer chez toi. Je ne mangerai rien et je ne boirai rien avec toi à cet endroit,
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 13:16 - Mais le Judéen répondit : - Je ne peux ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne dois rien manger ni boire avec toi dans ce pays,
Bible en français courant
1 Rois 13. 16 - « Non, dit l’autre, je ne peux pas faire demi-tour et t’accompagner, je ne dois rien manger ni boire avec toi en cet endroit-là.
Bible Annotée
1 Rois 13,16 - Et il dit : Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi ; et je ne mangerai ni ne boirai quoi que ce soit avec toi dans ce lieu ;
Bible Darby
1 Rois 13, 16 - Et il dit : Je ne puis retourner avec toi ni entrer avec toi, et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau avec toi dans ce lieu.
Bible Martin
1 Rois 13:16 - Mais il répondit : Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi, et je ne mangerai point de pain, ni je ne boirai point d’eau avec toi en ce lieu-là.
Parole Vivante
1 Rois 13:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 13.16 - Mais il répondit : Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi ; et je ne mangerai point de pain, ni ne boirai d’eau avec toi dans ce lieu ;
Grande Bible de Tours
1 Rois 13:16 - L’homme de Dieu reprit : Je ne puis retourner ni aller avec vous ; je ne mangerai point de pain, et ne boirai point d’eau dans ce lieu-ci ;
Bible Crampon
1 Rois 13 v 16 - Mais il répondit : « Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer avec toi ; je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d’eau avec toi dans ce lieu,
Bible de Sacy
1 Rois 13. 16 - L’homme de Dieu lui répondit : Je ne puis retourner ni aller avec vous, et je ne mangerai point de pain, et ne boirai point d’eau en ce lieu-ci :
Bible Vigouroux
1 Rois 13:16 - L’homme de Dieu lui répondit : Je ne puis retourner, ni aller avec toi, et je ne mangerai pas de pain, et ne boirai pas d’eau en ce lieu-ci ;
Bible de Lausanne
1 Rois 13:16 - Et il dit : Je ne puis retourner avec toi ni entrer avec toi ; et je ne mangerai point de pain et je ne boirai point d’eau avec toi en ce lieu-ci ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 13:16 - And he said, I may not return with you, or go in with you, neither will I eat bread nor drink water with you in this place,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 13. 16 - The man of God said, “I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 13.16 - And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 13.16 - Mas él respondió: No podré volver contigo, ni iré contigo, ni tampoco comeré pan ni beberé agua contigo en este lugar.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 13.16 - qui ait non possum reverti neque venire tecum nec comedam panem nec bibam aquam in loco isto