1 Rois 12:4 - Ton père a rendu notre joug dur ; toi maintenant, allège cette rude servitude et le joug pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons.
Parole de vie
1 Rois 12.4 - « Ton père nous a traités comme des esclaves. Il a mis une lourde charge sur nos épaules. Si toi, maintenant, tu la rends plus légère, nous te servirons. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 12. 4 - Ton père a rendu notre joug dur ; toi maintenant, allège cette rude servitude et le joug pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons.
Bible Segond 21
1 Rois 12: 4 - « Ton père a exercé une dure domination sur nous. Quant à toi, maintenant, allège le dur service et la domination particulièrement lourde que nous a imposés ton père, et nous te servirons. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 12:4 - - Ton père nous a imposé un joug très pesant. Nous te serons soumis à condition que tu allèges maintenant la lourde servitude et ce joug pesant que ton père nous a imposés.
Bible en français courant
1 Rois 12. 4 - « Ton père nous a toujours traités comme des esclaves. Si toi, maintenant, tu nous soulages un peu de ce fardeau qui pèse comme un joug sur nos épaules, nous sommes prêts à te servir. » –
Bible Annotée
1 Rois 12,4 - Ton père nous a chargés d’un joug pesant ; toi maintenant allège cette dure servitude et le joug pesant que ton père a mis sur nous, et nous te servirons.
Bible Darby
1 Rois 12, 4 - Ton père a rendu notre joug dur ; et toi, maintenant, allège le dur service de ton père et son joug pesant qu’il a mis sur nous, et nous te servirons.
Bible Martin
1 Rois 12:4 - Ton père a mis sur nous un pesant joug ; mais toi allège maintenant cette rude servitude de ton père, et ce pesant joug qu’il a mis sur nous, et nous te servirons.
Parole Vivante
1 Rois 12:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 12.4 - Ton père a mis sur nous un joug pesant ; mais toi, allège maintenant cette rude servitude de ton père et ce joug pesant qu’il nous a imposé, et nous te servirons.
Grande Bible de Tours
1 Rois 12:4 - Votre père nous avait imposé un joug très-dur. Diminuez maintenant quelque chose de l’extrême dureté du gouvernement de votre père, et de ce joug très-pesant dont il nous avait chargé, et nous vous servirons.
Bible Crampon
1 Rois 12 v 4 - « Ton père a rendu notre joug dur ; toi maintenant, allège la dure servitude que nous a imposée ton père, et le joug pesant qu’il a mis sur nous ; et nous te servirons. »
Bible de Sacy
1 Rois 12. 4 - Votre père nous avait chargés d’un joug très-dur. Diminuez donc maintenant quelque chose de l’extrême dureté du gouvernement de votre père, et de ce joug très-pesant qu’il avait imposé sur nous, et nous vous servirons.
Bible Vigouroux
1 Rois 12:4 - Votre père nous a imposé un joug très dur ; diminuez donc maintenant un peu le commandement très dur de votre père, et le joug très pesant qu’il nous a imposé, et nous vous servirons.
Bible de Lausanne
1 Rois 12:4 - Ton père a rendu notre joug dur ; et toi, maintenant, allège le dur service de ton père et le joug pesant qu’il a mis sur nous, et nous te servirons.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 12:4 - Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke on us, and we will serve you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 12. 4 - “Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 12.4 - Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 12.4 - Tu padre agravó nuestro yugo, mas ahora disminuye tú algo de la dura servidumbre de tu padre, y del yugo pesado que puso sobre nosotros, y te serviremos.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 12.4 - pater tuus durissimum iugum inposuit nobis tu itaque nunc inminue paululum de imperio patris tui durissimo et de iugo gravissimo quod inposuit nobis et serviemus tibi
1 Rois 12.4 - Dein Vater hat unser Joch zu hart gemacht; so mache du nun den harten Dienst deines Vaters und das schwere Joch, welches er uns aufgelegt hat, leichter, so wollen wir dir untertänig sein!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 12:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !