Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 10:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 10:10 - Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon.

Parole de vie

1 Rois 10.10 - Ensuite, la reine donne au roi Salomon à peu près 3 tonnes et demie d’or, une grande quantité de parfums et des pierres précieuses. Depuis ce jour-là, personne n’a plus jamais vu arriver en Israël autant de parfums que ceux offerts par la reine de Saba au roi Salomon

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10. 10 - Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon.

Bible Segond 21

1 Rois 10: 10 - Elle donna au roi plus de 3 tonnes et demie d’or, une très grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 10:10 - Ensuite, la reine fit cadeau au roi de trois tonnes et demie d’or, d’une très grande quantité de parfums et d’épices, et de pierres précieuses. En fait, il n’arriva plus jamais une aussi grande quantité de parfums et d’épices que celle que la reine de Saba offrit au roi Salomon.

Bible en français courant

1 Rois 10. 10 - Ensuite la reine de Saba donna au roi Salomon environ trois tonnes et demie d’or, une grande quantité de parfums, ainsi que des pierres précieuses. Depuis ce jour-là, on n’a plus jamais vu arriver une telle quantité de parfums dans le pays d’Israël.

Bible Annotée

1 Rois 10,10 - Et elle donna au roi cent vingt talents d’or et des aromates en très grande quantité et des pierres précieuses. Il ne vint plus jamais autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon.

Bible Darby

1 Rois 10, 10 - Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et des aromates en très-grande quantité, et des pierres précieuses. Il n’est plus venu une abondance d’aromates pareille à ce que la reine de Sheba en donna au roi Salomon.

Bible Martin

1 Rois 10:10 - Puis elle fit présent au Roi de six vingts talents d’or, et d’une grande quantité de choses aromatiques, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une aussi grande abondance de choses aromatiques, que la Reine de Séba en donna au Roi Salomon.

Parole Vivante

1 Rois 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 10.10 - Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et une très grande quantité d’aromates, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une aussi grande abondance d’aromates, que la reine de Shéba en donna au roi Salomon.

Grande Bible de Tours

1 Rois 10:10 - La reine de Saba donna ensuite au roi cent vingt talents d’or, des parfums en quantité et des pierres précieuses. On n’a jamais apporté depuis à Jérusalem tant de parfums que la reine de Saba en donna au roi Salomon.

Bible Crampon

1 Rois 10 v 10 - Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il ne vint plus jamais autant d’aromates que la reine de Saba en donna au roi Salomon.

Bible de Sacy

1 Rois 10. 10 - La reine de Saba donna ensuite au roi cent vingt talents d’or, une quantité infinie de parfums, et des pierres précieuses. On n’a jamais apporté depuis à Jérusalem tant de parfums que la reine de Saba en donna au roi Salomon.

Bible Vigouroux

1 Rois 10:10 - Elle donna ensuite au roi cent vingt talents d’or, une quantité infinie (très grande quantité) de parfums et de pierres précieuses. On n’a jamais apporté depuis à Jérusalem tant de parfums que la reine de Saba en donna au roi Salomon.

Bible de Lausanne

1 Rois 10:10 - Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et une fort grande quantité de parfums, et des pierres précieuses. Il n’arriva plus de parfums en si grande abondance que ce que la reine de Scheba en donna au roi Salomon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 10:10 - Then she gave the king 120 talents of gold, and a very great quantity of spices and precious stones. Never again came such an abundance of spices as these that the queen of Sheba gave to King Solomon.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 10. 10 - And she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. Never again were so many spices brought in as those the queen of Sheba gave to King Solomon.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 10.10 - And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 10.10 - Y dio ella al rey ciento veinte talentos de oro, y mucha especiería, y piedras preciosas; nunca vino tan gran cantidad de especias, como la reina de Sabá dio al rey Salomón.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 10.10 - dedit ergo regi centum viginti talenta auri et aromata multa nimis et gemmas pretiosas non sunt adlata ultra aromata tam multa quam ea quae dedit regina Saba regi Salomoni

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 10.10 - καὶ ἔδωκεν τῷ Σαλωμων ἑκατὸν εἴκοσι τάλαντα χρυσίου καὶ ἡδύσματα πολλὰ σφόδρα καὶ λίθον τίμιον οὐκ ἐληλύθει κατὰ τὰ ἡδύσματα ἐκεῖνα ἔτι εἰς πλῆθος ἃ ἔδωκεν βασίλισσα Σαβα τῷ βασιλεῖ Σαλωμων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 10.10 - Und sie gab dem König hundertundzwanzig Talente Gold und sehr viel Gewürz und Edelsteine; nie wieder kam so viel Gewürz, wie die Königin von Saba dem König Salomo gab.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV