Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 8:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 8:1 - Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les rênes de leur capitale.
Parole de vie
2 Samuel 8.1 - Plus tard, David bat les Philistins. Il détruit leur puissance et il leur enlève le pouvoir sur la région.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 8. 1 - Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les rênes de leur capitale.
Bible Segond 21
2 Samuel 8: 1 - Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il leur prit le contrôle de leur capitale.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 8:1 - Par la suite, David vainquit les Philistins et les humilia ; il leur arracha leur capitale.
Bible en français courant
2 Samuel 8. 1 - Par la suite, David battit les Philistins et les humilia en les privant de leur domination sur la région.
Bible Annotée
2 Samuel 8,1 - Après cela, David battit les Philistins et les abaissa, et David ôta aux Philistins la suprématie.
Bible Darby
2 Samuel 8, 1 - Et il arriva, après cela, que David frappa les Philistins et les subjugua ; et David ; et David prit Métheg-Amma de la main des Philistins.
Bible Martin
2 Samuel 8:1 - Après cela il arriva que David battit les Philistins, et les abaissa, et David prit Methegamma de la main des Philistins.
Parole Vivante
2 Samuel 8:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 8.1 - Après cela David battit les Philistins et les abaissa ; et David enleva Méthegamma des mains des Philistins.
Grande Bible de Tours
2 Samuel 8:1 - Après cela David battit les Philistins, les humilia, et affranchit Israël de la servitude du tribut qu’il leur payait.
Bible Crampon
2 Samuel 8 v 1 - Après cela, David battit les Philistins et les abaissa, et David ôta de la main des Philistins les rênes de leur capitale.
Bible de Sacy
2 Samuel 8. 1 - Après cela David battit les Philistins, les humilia, et affranchit Israël de la servitude du tribut qu’il leur payait.
Bible Vigouroux
2 Samuel 8:1 - Après cela David battit les Philistins, les humilia, et reçut de leurs mains le prix du tribut (ôta le frein du tribut de la main des Philistins). [8.1 Voir 1 Paralipomènes, 18, 1.]
Bible de Lausanne
2 Samuel 8:1 - Et il arriva, après cela, que David frappa les Philistins et les fit ployer, et David prit Métheg-amma {Ou le frein de la métropole.} de la main des Philistins.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 8:1 - After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 8. 1 - In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 8.1 - And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 8.1 - Después de esto, aconteció que David derrotó a los filisteos y los sometió, y tomó David a Meteg-ama de mano de los filisteos.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 8.1 - factum est autem post haec percussit David Philisthim et humiliavit eos et tulit David frenum tributi de manu Philisthim
2 Samuel 8.1 - Darnach begab es sich, daß David die Philister schlug und sie demütigte. Und David nahm die Zügel der Regierung aus der Hand der Philister.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Samuel 8:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !