Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 21:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 21:15 - Les Philistins firent encore la guerre à Israël. David descendit avec ses serviteurs, et ils combattirent les Philistins. David était fatigué.

Parole de vie

2 Samuel 21.15 - Les Philistins font de nouveau la guerre aux Israélites. David et ses soldats vont attaquer les Philistins. Tout à coup, David ressent une grande fatigue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 21. 15 - Les Philistins firent encore la guerre à Israël. David descendit avec ses serviteurs, et ils combattirent les Philistins. David était fatigué.

Bible Segond 21

2 Samuel 21: 15 - Les Philistins firent encore la guerre à Israël. David descendit avec ses serviteurs et ils livrèrent combat contre les Philistins. David eut une défaillance,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 21:15 - Une nouvelle fois, il y eut guerre entre les Philistins et Israël. David et ses troupes se mirent en campagne pour combattre les Philistins. David était épuisé.

Bible en français courant

2 Samuel 21. 15 - Un nouveau conflit éclata entre Philistins et Israélites. David et ses soldats descendirent attaquer les Philistins. Soudain David ressentit de la fatigue.

Bible Annotée

2 Samuel 21,15 - Et il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël. Et David descendit, et ses serviteurs avec lui, et ils combattirent contre les Philistins, et David fut fatigué.

Bible Darby

2 Samuel 21, 15 - Et il y eut encore une guerre des Philistins contre Israël ; et David descendit, et ses serviteurs avec lui, et ils se battirent avec les Philistins ; et David était fatigué.

Bible Martin

2 Samuel 21:15 - Or il y avait eu aussi une autre guerre des Philistins contre les Israélites ; et David y était allé, et ses serviteurs avec lui, et ils avaient tellement combattu contre les Philistins, que David défaillait.

Parole Vivante

2 Samuel 21:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 21.15 - Or il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël. Et David descendit avec ses serviteurs ; et ils combattirent contre les Philistins, et David était très fatigué.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 21:15 - Les Philistins firent encore une guerre contre Israël. David marcha contre eux avec son armée, et leur livra bataille ; comme ses forces commençaient à défaillir,

Bible Crampon

2 Samuel 21 v 15 - Il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël, et David descendit avec ses serviteurs, et ils combattirent les Philistins : David fut fatigué.

Bible de Sacy

2 Samuel 21. 15 - Les Philistins firent encore une guerre contre Israël. David marcha contre eux avec son armée, leur donna bataille, et s’étant trouvé las dans le combat ,

Bible Vigouroux

2 Samuel 21:15 - Les Philistins firent encore la guerre à Israël. David marcha contre eux avec son armée, et leur livra bataille. Or David était fatigué ;

Bible de Lausanne

2 Samuel 21:15 - Et il y eut encore guerre des Philistins contre Israël. Et David descendit, et ses esclaves avec lui, et ils livrèrent bataille aux Philistins ; et David se trouva épuisé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 21:15 - There was war again between the Philistines and Israel, and David went down together with his servants, and they fought against the Philistines. And David grew weary.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 21. 15 - Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 21.15 - Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 21.15 - Volvieron los filisteos a hacer la guerra a Israel, y descendió David y sus siervos con él, y pelearon con los filisteos; y David se cansó.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 21.15 - factum est autem rursum proelium Philisthinorum adversum Israhel et descendit David et servi eius cum eo et pugnabant contra Philisthim deficiente autem David

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 21.15 - καὶ ἐγενήθη ἔτι πόλεμος τοῖς ἀλλοφύλοις μετὰ Ισραηλ καὶ κατέβη Δαυιδ καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐπολέμησαν μετὰ τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐξελύθη Δαυιδ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 21.15 - Es erhob sich aber wieder ein Krieg der Philister wider Israel. Und David zog hinab und seine Knechte mit ihm, und sie stritten wider die Philister; David aber ward müde und setzte sich nieder. Da gedachte Ischbi-Benob,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 21:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV