Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 2:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 2:8 - Cependant Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isch Boscheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm.

Parole de vie

2 Samuel 2.8 - Avant cela, Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, a pris Ichebaal, fils de Saül, et l’a emmené à Mahanaïm.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 2. 8 - Cependant Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isch-Boscheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm.

Bible Segond 21

2 Samuel 2: 8 - Cependant Abner, fils de Ner et chef de l’armée de Saül, avait pris Ish-Bosheth, le fils de Saül, et l’avait fait passer à Mahanaïm.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 2:8 - Cependant Abner, fils de Ner, général en chef de l’armée de Saül, avait emmené Ich-Bocheth, un des fils de Saül à Mahanaïm

Bible en français courant

2 Samuel 2. 8 - Abner, fils de Ner, le général en chef de Saül, avait emmené Ichebaal, fils de Saül, à Mahanaïm.

Bible Annotée

2 Samuel 2,8 - Et Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm ;

Bible Darby

2 Samuel 2, 8 - Et Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Ish-Boshet, fils de Saül,

Bible Martin

2 Samuel 2:8 - Mais Abner fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Is-boseth fils de Saül, et le fit passer à Mahanajim ;

Parole Vivante

2 Samuel 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 2.8 - Mais Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Ishbosheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm ;

Grande Bible de Tours

2 Samuel 2:8 - Mais Abner, fils de Ner, général de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, le conduisit par tout le camp,

Bible Crampon

2 Samuel 2 v 8 - Cependant Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et, l’ayant fait passer à Mahanaïm,

Bible de Sacy

2 Samuel 2. 8 - D’un autre coté Abner, fils de Ner, général de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et l’ayant fait mener dans tout le camp,

Bible Vigouroux

2 Samuel 2:8 - Cependant Abner, fils de Ner, général de l’armée de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et l’ayant fait mener dans tout le camp

Bible de Lausanne

2 Samuel 2:8 - Et Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Isbosceth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 2:8 - But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, took Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 2. 8 - Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul’s army, had taken Ish-Bosheth son of Saul and brought him over to Mahanaim.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 2.8 - But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 2.8 - Pero Abner hijo de Ner, general del ejército de Saúl, tomó a Is-boset hijo de Saúl, y lo llevó a Mahanaim,

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 2.8 - Abner autem filius Ner princeps exercitus Saul tulit Hisboseth filium Saul et circumduxit eum per Castra

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 2.8 - καὶ Αβεννηρ υἱὸς Νηρ ἀρχιστράτηγος τοῦ Σαουλ ἔλαβεν τὸν Ιεβοσθε υἱὸν Σαουλ καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐκ τῆς παρεμβολῆς εἰς Μαναεμ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 2.8 - Abner aber, der Sohn Ners, welcher Sauls Feldhauptmann war, nahm Ischboset, den Sohn Sauls, und führte ihn gen Mahanaim

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV