Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 19:39
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 19:39 - Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l’eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure.
Parole de vie
2 Samuel 19.39 - Le roi dit : « D’accord ! Kimham viendra avec moi, et je ferai pour lui ce que tu veux. Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 19. 39 - Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l’eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure.
Bible Segond 21
2 Samuel 19: 39 - Le roi dit : « Kimham m’accompagnera donc et je ferai pour lui ce qui te plaira. Tout ce que tu me demanderas, je le ferai pour toi. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 19:39 - Le roi dit : - D’accord ! Que Kimham vienne avec moi, et je ferai pour lui ce que tu jugeras bon ; je ferai pour toi tout ce que tu désireras que je fasse.
Bible en français courant
2 Samuel 19. 39 - « D’accord, dit le roi, Kimham m’accompagnera, et je le traiterai comme tu le désires. Tout ce que tu solliciteras de moi, je te l’accorderai. »
Bible Annotée
2 Samuel 19,39 - Et quand tout le peuple eut passé le Jourdain, le roi passa aussi ; et le roi embrassa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna chez lui.
Bible Darby
2 Samuel 19, 39 - Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi baisa Barzillaï, et le bénit ; et Barzillaï s’en retourna en son lieu.
Bible Martin
2 Samuel 19:39 - Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa Barzillaï, et le bénit ; et [Barzillaï] s’en retourna en son lieu.
Parole Vivante
2 Samuel 19:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 19.39 - Tout le peuple passa donc le Jourdain, et le roi aussi passa. Puis le roi baisa Barzillaï et le bénit ; et il s’en retourna en sa demeure.
Grande Bible de Tours
2 Samuel 19:39 - Le roi dit à Berzellaï : Que Chamaam vienne avec moi : je ferai pour lui tout ce que vous voudrez, et je vous accorderai tout ce que vous me demanderez.
Bible Crampon
2 Samuel 19 v 39 - Le roi dit : « Que Chamaam passe avec moi, et je ferai pour lui tout ce qui te plaira ; et tout ce que tu désireras de moi, je te l’accorderai. »
Bible de Sacy
2 Samuel 19. 39 - Le roi passa ensuite le Jourdain avec tout le peuple : il baisa Berzellaï, et lui souhaita les bénédictions du ciel ; et Berzellaï retourna en sa maison.
Bible Vigouroux
2 Samuel 19:39 - Le roi dit à Berzellaï : Que Chamaam passe avec moi ; je ferai pour lui tout ce que tu voudras (qu’il te plaira), et je t’accorderai tout ce que tu me demanderas.
Bible de Lausanne
2 Samuel 19:39 - Et le roi dit : Que Kimham passe avec moi, et moi, je ferai pour lui ce qui sera bon à tes yeux ; et tout ce que tu souhaiteras {Héb. choisiras.} de moi, je le ferai pour toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 19:39 - Then all the people went over the Jordan, and the king went over. And the king kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his own home.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 19. 39 - So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and bid him farewell, and Barzillai returned to his home.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 19.39 - And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 19.39 - Y todo el pueblo pasó el Jordán; y luego que el rey hubo también pasado, el rey besó a Barzilai, y lo bendijo; y él se volvió a su casa.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 19.39 - dixitque rex mecum transeat Chamaam et ego faciam ei quicquid tibi placuerit et omne quod petieris a me inpetrabis
2 Samuel 19.39 - Und als alles Volk den Jordan überschritten hatte, ging der König auch hinüber; und der König küßte den Barsillai und segnete ihn. Darauf kehrte dieser wieder an seinen Ort zurück.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Samuel 19:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !