Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 19:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 19:3 - Ce même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l’auraient fait des gens honteux d’avoir pris la fuite dans le combat.
Parole de vie
2 Samuel 19.3 - Ce jour-là, la victoire se change en deuil pour tous les soldats. En effet, ils apprennent, eux aussi, que le roi est très triste à cause de la mort de son fils.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 19. 3 - Ce même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l’auraient fait des gens honteux d’avoir pris la fuite dans le combat.
Bible Segond 21
2 Samuel 19: 3 - Ce jour-là, la victoire fut changée en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendait dire : « Le roi est rempli de chagrin à cause de son fils. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 19:3 - Et ce jour-là, au lieu de chanter la victoire, tout le peuple mena le deuil, car il avait entendu dire que le roi était accablé de douleur à cause de la mort de son fils.
Bible en français courant
2 Samuel 19. 3 - Et ce jour-là, les soldats, au lieu de célébrer la victoire, furent accablés de tristesse. En effet, ils avaient appris, eux aussi, combien le roi était éprouvé par la mort de son fils.
Bible Annotée
2 Samuel 19,3 - Et le peuple entra ce jour-là dans la ville à la dérobée, comme font des gens honteux d’avoir pris la fuite dans la bataille.
Bible Darby
2 Samuel 19, 3 - Et le peuple entra, ce jour-là, dans la ville à la dérobée, comme s’en irait à la dérobée un peuple honteux d’avoir pris la fuite dans la bataille.
Bible Martin
2 Samuel 19:3 - Tellement qu’en ce jour-là le peuple venait dans la ville à la dérobée, comme s’en irait à la dérobée, un peuple qui serait honteux d’avoir fui dans la bataille.
Parole Vivante
2 Samuel 19:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 19.3 - Ainsi en ce jour-là le peuple revint dans la ville à la dérobée, comme ferait un peuple honteux d’avoir fui dans la bataille.
Grande Bible de Tours
2 Samuel 19:3 - Et la victoire, ce jour-là, fut changée en deuil dans toute l’armée, car le peuple entendit qu’on disait : Le roi pleure sur son fils.
Bible Crampon
2 Samuel 19 v 3 - La victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendit dire en ce jour-là : « Le roi est affligé à cause de son fils. »
Bible de Sacy
2 Samuel 19. 3 - Les troupes entrèrent dans la ville sans bruit, et sans oser presque se montrer, comme une armée qui aurait été défaite et mise en fuite dans une bataille.
Bible Vigouroux
2 Samuel 19:3 - et ce jour-là la victoire fut changée en deuil pour toute l’armée, parce que tout le peuple sut que le roi était affligé de la mort d’Absalom.
Bible de Lausanne
2 Samuel 19:3 - Et le salut fut [changé] en deuil pour tout le peuple ce jour-là, parce que le peuple entendit ce jour-là qu’on disait : Le roi est travaillé au sujet de son fils.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 19:3 - And the people stole into the city that day as people steal in who are ashamed when they flee in battle
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 19. 3 - The men stole into the city that day as men steal in who are ashamed when they flee from battle.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 19.3 - And the people gat them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 19.3 - Y entró el pueblo aquel día en la ciudad escondidamente, como suele entrar a escondidas el pueblo avergonzado que ha huido de la batalla.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 19.3 - et versa est victoria in die illa in luctum omni populo audivit enim populus in die illa dici dolet rex super filio suo
2 Samuel 19.3 - Und das Volk stahl sich an jenem Tage in die Stadt hinein, wie ein Volk sich wegstiehlt, das sich schämen muß, weil es im Kampfe geflohen ist.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Samuel 19:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !