Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 17:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 17:15 - Huschaï dit aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar : Achitophel a donné tel et tel conseil à Absalom et aux anciens d’Israël ; et moi, j’ai conseillé telle et telle chose.

Parole de vie

2 Samuel 17.15 - Houchaï raconte aux prêtres Sadoc et Abiatar ce qu’Ahitofel a conseillé à Absalom et aux anciens d’Israël. Il leur dit aussi ce que lui-même a conseillé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 17. 15 - Huschaï dit aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar : Achitophel a donné tel et tel conseil à Absalom et aux anciens d’Israël ; et moi, j’ai conseillé telle et telle chose.

Bible Segond 21

2 Samuel 17: 15 - Hushaï dit aux prêtres Tsadok et Abiathar : « Achitophel a donné tel et tel conseil à Absalom et aux anciens d’Israël, et moi, j’ai conseillé telle et telle chose.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 17:15 - Houchaï alla rapporter aux prêtres Tsadoq et Abiatar ce qu’Ahitophel avait conseillé à Absalom et aux responsables d’Israël, et ce que lui-même avait ensuite proposé.

Bible en français courant

2 Samuel 17. 15 - Houchaï rapporta aux prêtres Sadoc et Abiatar ce qu’Ahitofel avait proposé à Absalom et aux anciens d’Israël, et ce que lui-même avait ensuite proposé.

Bible Annotée

2 Samuel 17,15 - Et Chusaï dit à Tsadok et à Abiathar, les sacrificateurs : Ahithophel, a conseillé telle et telle chose à Absalom et aux Anciens d’Israël, et moi, j’ai conseillé telle et telle chose.

Bible Darby

2 Samuel 17, 15 - Et Hushaï dit à Tsadok et à Abiathar, les sacrificateurs : Akhitophel a conseillé ainsi et ainsi à Absalom et aux anciens d’Israël, et ainsi et ainsi moi j’ai conseillé.

Bible Martin

2 Samuel 17:15 - Alors Cusaï dit aux Sacrificateurs Tsadok et Abiathar : Achithophel a donné tel et tel conseil à Absalom, et aux Anciens d’Israël, mais moi j’ai donné tel et tel conseil.

Parole Vivante

2 Samuel 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 17.15 - Alors Cushaï dit aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar : Achithophel a donné tel et tel conseil à Absalom et aux anciens d’Israël ; mais moi j’ai donné tel et tel conseil.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 17:15 - Alors Chusaï dit aux grands prêtres Sadoc et Abiatha : Voici le conseil qu’Achitophel a donné à Absalon et aux anciens d’Israël ; et voici celui que j’ai donné.

Bible Crampon

2 Samuel 17 v 15 - Chusaï dit aux prêtres Sadoc et Abiathar : « Achitophel a donné tel et tel conseil à Absalom et aux anciens d’Israël, et moi j’ai donné tel et tel conseil.

Bible de Sacy

2 Samuel 17. 15 - Alors Chusaï dit aux grands prêtres Sadoc et Abiathar : Voici l’avis qu’Achitophel a donné à Absalom et aux anciens d’Israël ; et voici celui que j’ai donné.

Bible Vigouroux

2 Samuel 17:15 - Alors Chusaï dit aux prêtres Sadoc et Abiathar : Voici l’avis qu’Achitophel a donné à Absalom et aux anciens d’Israël ; et voici celui que j’ai donné.

Bible de Lausanne

2 Samuel 17:15 - Et Houschaï dit à Tsadok et à Abiathar, les sacrificateurs : Akhitophel a conseillé telle et telle chose à Absalom et aux anciens d’Israël, et moi, j’ai conseillé telle et telle chose.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 17:15 - Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel, and thus and so have I counseled.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 17. 15 - Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, “Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 17.15 - Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 17.15 - Dijo luego Husai a los sacerdotes Sadoc y Abiatar: Así y así aconsejó Ahitofel a Absalón y a los ancianos de Israel; y de esta manera aconsejé yo.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 17.15 - et ait Husai Sadoc et Abiathar sacerdotibus hoc et hoc modo consilium dedit Ahitofel Absalom et senibus Israhel et ego tale et tale dedi consilium

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 17.15 - καὶ εἶπεν Χουσι ὁ τοῦ Αραχι πρὸς Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ τοὺς ἱερεῖς οὕτως καὶ οὕτως συνεβούλευσεν Αχιτοφελ τῷ Αβεσσαλωμ καὶ τοῖς πρεσβυτέροις Ισραηλ καὶ οὕτως καὶ οὕτως συνεβούλευσα ἐγώ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 17.15 - Aber Husai sprach zu Zadok und Abjatar, den Priestern: So und so hat Ahitophel dem Absalom und den Ältesten Israels geraten; ich aber habe so und so geraten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 17:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV