Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 15:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 15:35 - Les sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi ? Tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le diras aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar.

Parole de vie

2 Samuel 15.35 - Les prêtres Sadoc et Abiatar te soutiendront. Tu leur répéteras tout ce que tu apprendras dans le palais du roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15. 35 - Les sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi ? Tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le diras aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar.

Bible Segond 21

2 Samuel 15: 35 - Les prêtres Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi ? Tout ce que tu apprendras au palais, tu le diras aux prêtres Tsadok et Abiathar.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15:35 - De plus, tu auras l’appui des prêtres Tsadoq et Abiatar. Tu leur rapporteras tout ce que tu apprendras au palais royal.

Bible en français courant

2 Samuel 15. 35 - De plus, tu auras l’appui des prêtres Sadoc et Abiatar. Tu les informeras de tout ce que tu apprendras dans le palais royal.

Bible Annotée

2 Samuel 15,35 - Et les sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi ? Tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le feras savoir aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar.

Bible Darby

2 Samuel 15, 35 - Et les sacrificateurs de Tsadok et Abiathar ne sont-ils pas là avec toi ? Et il arrivera que tout ce que tu entendras de la maison du roi, tu le rapporteras à Tsadok et à Abiathar, les sacrificateurs.

Bible Martin

2 Samuel 15:35 - Et les Sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi ? de sorte que tout ce que tu auras entendu de la maison du Roi, tu le rapporteras aux Sacrificateurs Tsadok et Abiathar.

Parole Vivante

2 Samuel 15:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 15.35 - Et n’auras-tu pas là avec toi les sacrificateurs Tsadok et Abiathar ? Et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le rapporteras aux sacrificateurs, Tsadok et Abiathar ;

Grande Bible de Tours

2 Samuel 15:35 - Vous avez avec vous les grands prêtres Sadoc et Abiathar, vous leur direz tout ce que vous aurez appris dans la maison du roi.

Bible Crampon

2 Samuel 15 v 35 - Tu auras là avec toi les prêtres Sadoc et Abiathar, et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le feras savoir aux prêtres Sadoc et Abiathar.

Bible de Sacy

2 Samuel 15. 35 - Vous avez avec vous les grands prêtres Sadoc et Abiathar, auxquels vous direz tout ce que vous aurez appris chez le roi.

Bible Vigouroux

2 Samuel 15:35 - (Or) Tu as avec toi les prêtres Sadoc et Abiathar, auxquels tu diras tout ce que tu auras appris chez le roi.

Bible de Lausanne

2 Samuel 15:35 - Est-ce que Tsadok et Abiathar, les sacrificateurs, n’y seront pas avec toi ? Et tout ce que tu entendras de la maison du roi, tu le rapporteras à Tsadok et Abiathar, les sacrificateurs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 15:35 - Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So whatever you hear from the king's house, tell it to Zadok and Abiathar the priests.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 15. 35 - Won’t the priests Zadok and Abiathar be there with you? Tell them anything you hear in the king’s palace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 15.35 - And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king’s house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 15.35 - ¿No estarán allí contigo los sacerdotes Sadoc y Abiatar? Por tanto, todo lo que oyeres en la casa del rey, se lo comunicarás a los sacerdotes Sadoc y Abiatar.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 15.35 - habes autem tecum Sadoc et Abiathar sacerdotes et omne verbum quodcumque audieris de domo regis indicabis Sadoc et Abiathar sacerdotibus

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 15.35 - καὶ ἰδοὺ μετὰ σοῦ ἐκεῖ Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ οἱ ἱερεῖς καὶ ἔσται πᾶν ῥῆμα ὃ ἐὰν ἀκούσῃς ἐξ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἀναγγελεῖς τῷ Σαδωκ καὶ τῷ Αβιαθαρ τοῖς ἱερεῦσιν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 15.35 - Sind nicht die Priester Zadok und Abjatar bei dir, also daß du alles, was du aus des Königs Hause vernimmst, den Priestern Zadok und Abjatar anzeigen kannst?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 15:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !