Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 11:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 11:17 - Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab ; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué.

Parole de vie

2 Samuel 11.17 - Les hommes sortent de la ville pour attaquer les Israélites. Ils tuent des soldats et des officiers de David. Urie le Hittite meurt aussi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11. 17 - Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab ; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué.

Bible Segond 21

2 Samuel 11: 17 - Les habitants de la ville firent une sortie et livrèrent combat contre Joab. Plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David. Urie le Hittite fut lui aussi tué.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 11:17 - Les assiégés de la ville firent une sortie pour attaquer Joab. Ils tuèrent plusieurs soldats et officiers de l’armée de David ; Urie le Hittite était parmi les victimes.

Bible en français courant

2 Samuel 11. 17 - Les défenseurs de la ville firent une sortie contre les assiégeants. Ils tuèrent quelques soldats et officiers de l’armée de David. Urie lui-même fut tué.

Bible Annotée

2 Samuel 11,17 - Et les hommes de la ville firent une sortie pour attaquer Joab, et plusieurs d’entre le peuple, d’entre les serviteurs de David, tombèrent ; Urie le Héthien mourut aussi.

Bible Darby

2 Samuel 11, 17 - Et les hommes de la ville sortirent et se battirent contre Joab ; et il en tomba quelques-uns d’entre le peuple, d’entre les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, mourut aussi.

Bible Martin

2 Samuel 11:17 - Et ceux de la ville sortirent et combattirent contre Joab, et quelques-uns du peuple [qui étaient] des serviteurs de David moururent ; Urie le Héthien mourut aussi.

Parole Vivante

2 Samuel 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 11.17 - Et ceux de la ville sortirent et combattirent contre Joab, et plusieurs tombèrent parmi le peuple, d’entre les serviteurs de David. Urie, le Héthien, mourut aussi.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 11:17 - Les assiégés, ayant fait une sortie, attaquèrent Joab, et tuèrent plusieurs des serviteurs de David, parmi lesquels se trouva Urie, Héthéen.

Bible Crampon

2 Samuel 11 v 17 - Les hommes de la ville, ayant fait une sortie pour attaquer Joab, plusieurs tombèrent d’entre le peuple, d’entre les serviteurs de David ; Urie le Héthéen mourut aussi.

Bible de Sacy

2 Samuel 11. 17 - Les assiégés ayant fait une sortie, chargèrent Joab et tuèrent quelques-uns des gens de David, entre lesquels Urie, Héthéen, demeura mort sur la place .

Bible Vigouroux

2 Samuel 11:17 - Les assiégés, ayant fait une sortie, chargèrent Joab, et tuèrent quelques-uns des soldats de David, parmi lesquels périt Urie l’Héthéen.

Bible de Lausanne

2 Samuel 11:17 - Et les gens de la ville sortirent et se battirent avec Joab, et il y en eut d’entre le peuple, d’entre les esclaves de David, qui tombèrent, et Urie, le Héthien, mourut aussi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 11:17 - And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite also died.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 11. 17 - When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David’s army fell; moreover, Uriah the Hittite died.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 11.17 - And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 11.17 - Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon contra Joab, y cayeron algunos del ejército de los siervos de David; y murió también Urías heteo.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 11.17 - egressique viri de civitate bellabant adversum Ioab et ceciderunt de populo servorum David et mortuus est etiam Urias Hettheus

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 11.17 - καὶ ἐξῆλθον οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως καὶ ἐπολέμουν μετὰ Ιωαβ καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐκ τῶν δούλων Δαυιδ καὶ ἀπέθανεν καί γε Ουριας ὁ Χετταῖος.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 11.17 - Und als die Männer der Stadt einen Ausfall machten und wider Joab stritten, fielen etliche von dem Volk, von den Knechten Davids; dabei kam auch Urija, der Hetiter, um.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV