Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 10:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 10:10 - et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Parole de vie

2 Samuel 10.10 - Il met son frère Abichaï à la tête du reste de l’armée, et il le place en face des Ammonites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 10. 10 - et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Bible Segond 21

2 Samuel 10: 10 - Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abishaï, pour qu’il s’oppose aux Ammonites.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 10:10 - il confia le commandement du reste de l’armée à son frère Abichaï qui le rangea en ordre de bataille pour affronter les Ammonites.

Bible en français courant

2 Samuel 10. 10 - Il confia le reste de l’armée à son frère Abichaï et le plaça en face des Ammonites.

Bible Annotée

2 Samuel 10,10 - et il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, contre les fils d’Ammon.

Bible Darby

2 Samuel 10, 10 - et il plaça le reste du peuple sous la main d’Abishaï, son frère, et le rangea contre les fils d’Ammon.

Bible Martin

2 Samuel 10:10 - Et il donna la conduite du reste du peuple à Abisaï son frère, qui le rangea contre les enfants de Hammon.

Parole Vivante

2 Samuel 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 10.10 - Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère, qui les rangea contre les enfants d’Ammon.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 10:10 - Il confia le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui marcha contre les enfants d’Ammon.

Bible Crampon

2 Samuel 10 v 10 - et il mit le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, qui les rangea en face des fils d’Ammon.

Bible de Sacy

2 Samuel 10. 10 - Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui marcha pour combattre les Ammonites.

Bible Vigouroux

2 Samuel 10:10 - Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, qui s’avança contre les Ammonites.

Bible de Lausanne

2 Samuel 10:10 - et il remit le reste du peuple en la main d’Abisçaï, son frère, qui le rangea contre
{Héb. pour rencontrer.} les fils d’Ammon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 10:10 - The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 10. 10 - He put the rest of the men under the command of Abishai his brother and deployed them against the Ammonites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 10.10 - And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 10.10 - Entregó luego el resto del ejército en mano de Abisai su hermano, y lo alineó para encontrar a los amonitas.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 10.10 - reliquam autem partem populi tradidit Abisai fratri suo qui direxit aciem adversum filios Ammon

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 10.10 - καὶ τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἔδωκεν ἐν χειρὶ Αβεσσα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ παρετάξαντο ἐξ ἐναντίας υἱῶν Αμμων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 10.10 - Das übrige Volk aber tat er unter die Hand seines Bruders Abisai, damit er sich gegen die Kinder Ammon stellte,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV