Comparateur des traductions bibliques
Genèse 8:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 8:16 - Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Parole de vie

Genèse 8.16 - « Sors du bateau, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 8. 16 - Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Bible Segond 21

Genèse 8: 16 - « Sors de l’arche avec ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 8:16 - - Sors du bateau avec ta femme, tes fils et tes belles-filles.

Bible en français courant

Genèse 8. 16 - « Sors de l’arche, ainsi que ta femme, tes fils et tes belles-filles.

Bible Annotée

Genèse 8,16 - Sors de l’arche, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Bible Darby

Genèse 8, 16 - Sors de l’arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Bible Martin

Genèse 8:16 - Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.

Parole Vivante

Genèse 8:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 8.16 - Sors de l’arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.

Grande Bible de Tours

Genèse 8:16 - Sortez de l’arche, vous et votre femme, vos fils et les femmes de vos fils.

Bible Crampon

Genèse 8 v 16 - " Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Bible de Sacy

Genèse 8. 16 - Sortez de l’arche, vous et votre femme, vos fils et les femmes de vos fils.

Bible Vigouroux

Genèse 8:16 - Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.

Bible de Lausanne

Genèse 8:16 - Sors de l’arche, toi, et ta femme, et tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 8:16 - Go out from the ark, you and your wife, and your sons and your sons' wives with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 8. 16 - “Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 8.16 - Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 8.16 - Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 8.16 - egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 8.16 - ἔξελθε ἐκ τῆς κιβωτοῦ σὺ καὶ ἡ γυνή σου καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 8.16 - Geh aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 8:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV