Genèse 7:19 - Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
Parole de vie
Genèse 7.19 - L’eau continue à monter au-dessus de la terre et elle couvre toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 7. 19 - Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
Bible Segond 21
Genèse 7: 19 - L’eau augmenta de plus en plus et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel tout entier furent recouvertes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 7:19 - Le niveau de l’eau montait de plus en plus, de sorte que toutes les hautes montagnes sous tous les cieux furent submergées.
Bible en français courant
Genèse 7. 19 - Le niveau monta toujours plus, jusqu’à ce que les plus hautes montagnes qui existent soient entièrement recouvertes.
Bible Annotée
Genèse 7,19 - Et les eaux ayant crû extraordinairement sur la terre, toutes les hautes montagnes qui sont sous tous les cieux furent couvertes.
Bible Darby
Genèse 7, 19 - Et les eaux se renforcèrent extraordinairement sur la terre ; et toutes les hautes montagnes qui étaient sous tous les cieux furent couvertes.
Bible Martin
Genèse 7:19 - Les eaux donc se renforcèrent extraordinairement sur la terre, et toutes les plus hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, en furent couvertes.
Parole Vivante
Genèse 7:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 7.19 - Et les eaux grossirent prodigieusement sur la terre ; et toutes les hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, furent couvertes.
Grande Bible de Tours
Genèse 7:19 - Les eaux grossirent prodigieusement sur la terre, et toutes les hautes montagnes sous le ciel furent couvertes.
Bible Crampon
Genèse 7 v 19 - Les eaux, ayant grossi de plus en plus, couvrirent toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel tout entier.
Bible de Sacy
Genèse 7. 19 - Les eaux crurent et grossirent prodigieusement au-dessus de la terre, et toutes les plus hautes montagnes qui sont sous toute l’étendue du ciel furent couvertes.
Bible Vigouroux
Genèse 7:19 - Et les eaux crûrent et grossirent prodigieusement au-dessus de la terre, et toutes les plus hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
Bible de Lausanne
Genèse 7:19 - Et les eaux se renforcèrent excessivement sur la terre, et toutes les montagnes élevées qui [étaient] sous tous les cieux furent couvertes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 7:19 - And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 7. 19 - They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 7.19 - And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 7.19 - Y las aguas subieron mucho sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 7.19 - et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo