Comparateur des traductions bibliques
Genèse 6:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 6:22 - C’est ce que fit Noé : il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

Parole de vie

Genèse 6.22 - Noé obéit. Il fait exactement ce que Dieu lui a commandé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 6. 22 - C’est ce que fit Noé : il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

Bible Segond 21

Genèse 6: 22 - C’est ce que fit Noé : il se conforma à tous les ordres que Dieu lui avait donnés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 6:22 - Noé obéit et fit tout comme Dieu le lui avait ordonné.

Bible en français courant

Genèse 6. 22 - C’est ce que fit Noé; il exécuta tout ce que le Seigneur lui avait ordonné.

Bible Annotée

Genèse 6,22 - Et Noé se mit à l’œuvre ; il fit tout ainsi que Dieu le lui avait ordonné.

Bible Darby

Genèse 6, 22 - Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit.

Bible Martin

Genèse 6:22 - Et Noé fit selon tout ce que Dieu lui avait commandé ; il le fit ainsi.

Parole Vivante

Genèse 6:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 6.22 - Et Noé le fit ; il fit tout ce que Dieu lui avait commandé.

Grande Bible de Tours

Genèse 6:22 - Noé exécuta donc tout ce que Dieu lui avait commandé.

Bible Crampon

Genèse 6 v 22 - Noé se mit à l’œuvre ; il fit tout ce que Dieu lui avait ordonné.

Bible de Sacy

Genèse 6. 22 - Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.

Bible Vigouroux

Genèse 6:22 - Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.

Bible de Lausanne

Genèse 6:22 - Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, il fit ainsi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 6:22 - Noah did this; he did all that God commanded him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 6. 22 - Noah did everything just as God commanded him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 6.22 - Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 6.22 - Y lo hizo así Noé; hizo conforme a todo lo que Dios le mandó.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 6.22 - fecit ergo Noe omnia quae praeceperat illi Deus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 6.22 - καὶ ἐποίησεν Νωε πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος ὁ θεός οὕτως ἐποίησεν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 6.22 - Und Noah tat es; er machte alles genau so, wie ihm Gott befahl.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 6:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV