Comparateur des traductions bibliques
Genèse 50:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 50:8 - toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père : on ne laissa dans le pays de Gosen que les enfants, les brebis et les bœufs.

Parole de vie

Genèse 50.8 - Il emmène aussi toute sa famille, ses frères et les autres personnes de la famille de son père. Dans la région de Gochen, ils laissent seulement les enfants et les troupeaux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50. 8 - toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père : on ne laissa dans le pays de Gosen que les enfants, les brebis et les bœufs.

Bible Segond 21

Genèse 50: 8 - de tout son propre entourage, de ses frères et de la famille de son père. On ne laissa dans la région de Gosen que les enfants ainsi que le petit et le gros bétail.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 50:8 - ainsi que de toute sa famille, de ses frères et de la famille de son père. Ils ne laissèrent dans le pays de Gochên que leurs enfants, leurs moutons, leurs chèvres et leurs bœufs.

Bible en français courant

Genèse 50. 8 - de toute sa famille, de ses frères et des autres membres de la famille de son père. On ne laissa dans la région de Gochen que les petits enfants et le bétail.

Bible Annotée

Genèse 50,8 - et toute la maison de Joseph, ses frères et la maison de son père. Il n’y eut que leurs petits enfants, leurs brebis et leurs bœufs qu’ils laissèrent dans le pays de Gossen.

Bible Darby

Genèse 50, 8 - et toute la maison de Joseph, et ses frères, et la maison de son père ; seulement ils laissèrent leurs petits enfants, et leur menu et leur gros bétail dans le pays de Goshen.

Bible Martin

Genèse 50:8 - Et toute la maison de Joseph, et ses frères, et la maison de son père [y montèrent aussi], laissant seulement leurs familles, et leurs troupeaux, et leurs bœufs dans la contrée de Goscen.

Parole Vivante

Genèse 50:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 50.8 - Et toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père ; ils ne laissèrent dans le pays de Gossen que leurs petits enfants, leurs brebis et leurs bœufs,

Grande Bible de Tours

Genèse 50:8 - Avec la maison de Joseph et ses frères, laissant au pays de Gessen leurs petits enfants et leurs troupeaux.

Bible Crampon

Genèse 50 v 8 - toute la maison de Joseph, ses frères et la maison de son père : ils ne laissèrent dans le pays de Gessen que leurs petits enfants, leurs brebis et leurs bœufs.

Bible de Sacy

Genèse 50. 8 - avec la maison de Joseph, et tous ses frères qui le suivirent, laissant au pays de Gessen leurs petits enfants et tous leurs troupeaux.

Bible Vigouroux

Genèse 50:8 - avec la maison de Joseph et tous ses frères qui le suivirent, laissant au pays de Gessen leurs petits enfants et tous leurs troupeaux.

Bible de Lausanne

Genèse 50:8 - et ses frères, et la maison de son père ; ils ne laissèrent dans la terre de Goscen que leurs petits enfants, et leur menu et leur gros bétail.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 50:8 - as well as all the household of Joseph, his brothers, and his father's household. Only their children, their flocks, and their herds were left in the land of Goshen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 50. 8 - besides all the members of Joseph’s household and his brothers and those belonging to his father’s household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 50.8 - And all the house of Joseph, and his brethren, and his father’s house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 50.8 - y toda la casa de José, y sus hermanos, y la casa de su padre; solamente dejaron en la tierra de Gosén sus niños, y sus ovejas y sus vacas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 50.8 - domus Ioseph cum fratribus suis absque parvulis et gregibus atque armentis quae dereliquerant in terra Gessen

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 50.8 - καὶ πᾶσα ἡ πανοικία Ιωσηφ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ οἰκία ἡ πατρικὴ αὐτοῦ καὶ τὴν συγγένειαν καὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑπελίποντο ἐν γῇ Γεσεμ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 50.8 - dazu das ganze Haus Josephs und seine Brüder und seines Vaters Haus; nur ihre Kinder, Schafe und Rinder ließen sie im Lande Gosen zurück.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 50:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV