Comparateur des traductions bibliques
Genèse 48:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 48:12 - Joseph les retira des genoux de son père, et il se prosterna en terre devant lui.

Parole de vie

Genèse 48.12 - Joseph enlève ses fils qui sont sur les genoux de son père. Et il s’incline jusqu’à terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 48. 12 - Joseph les retira des genoux de son père, et il se prosterna à terre devant lui.

Bible Segond 21

Genèse 48: 12 - Joseph les retira des genoux de son père et se prosterna jusqu’à terre devant lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 48:12 - Joseph reprit ses deux enfants d’entre les genoux de son père et se prosterna face contre terre.

Bible en français courant

Genèse 48. 12 - Alors Joseph retira ses fils qui étaient sur les genoux de son père et il s’inclina jusqu’à terre.

Bible Annotée

Genèse 48,12 - Et Joseph les retira d’entre les genoux de son père et se prosterna le visage contre terre.

Bible Darby

Genèse 48, 12 - Et Joseph les retira d’entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre.

Bible Martin

Genèse 48:12 - Et Joseph les retira d’entre les genoux de son [père], et se prosterna le visage contre terre.

Parole Vivante

Genèse 48:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 48.12 - Et Joseph les retira d’entre les genoux de son père, et il se prosterna le visage contre terre.

Grande Bible de Tours

Genèse 48:12 - Joseph, les ayant retirés des bras de son père, se prosterna profondément en terre.

Bible Crampon

Genèse 48 v 12 - Joseph les retira d’entre les genoux de son père et, s’étant prosterné en terre devant lui,

Bible de Sacy

Genèse 48. 12 - Joseph les ayant retirés d’entre les bras de son père, adora en se prosternant en terre.

Bible Vigouroux

Genèse 48:12 - Joseph, les ayant retirés d’entre les bras de son père, (adora) en se prosternant à (incliné vers la) terre.

Bible de Lausanne

Genèse 48:12 - Et Joseph les retira d’entre ses genoux, et se prosterna la face en terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 48:12 - Then Joseph removed them from his knees, and he bowed himself with his face to the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 48. 12 - Then Joseph removed them from Israel’s knees and bowed down with his face to the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 48.12 - And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 48.12 - Entonces José los sacó de entre sus rodillas, y se inclinó a tierra.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 48.12 - cumque tulisset eos Ioseph de gremio patris adoravit pronus in terram

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 48.12 - καὶ ἐξήγαγεν Ιωσηφ αὐτοὺς ἀπὸ τῶν γονάτων αὐτοῦ καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 48.12 - Und Joseph nahm sie von seinen Knien und warf sich auf sein Angesicht zur Erde nieder.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 48:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV