Comparateur des traductions bibliques Genèse 47:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 47:30 - Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre. Joseph répondit : Je ferai selon ta parole.
Parole de vie
Genèse 47.30 - Quand j’aurai rejoint mes ancêtres, tu emporteras mon corps hors d’Égypte et tu le mettras dans leur tombe. » Joseph répond : « Je ferai ce que tu me demandes. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 47. 30 - Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre. Joseph répondit : Je ferai selon ta parole.
Bible Segond 21
Genèse 47: 30 - Quand je serai couché en compagnie de mes ancêtres, tu me transporteras à l’extérieur de l’Égypte et tu m’enterreras dans le tombeau familial. » Joseph répondit : « J’agirai conformément à ta parole. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 47:30 - Quand j’aurai rejoint mes ancêtres décédés, tu me transporteras hors d’Égypte pour m’ensevelir dans leur tombeau. Joseph dit : - J’agirai comme tu me l’as demandé.
Bible en français courant
Genèse 47. 30 - Quand je serai mort, tu emporteras mon corps d’Égypte et tu iras le déposer dans le tombeau de mes ancêtres. » – « Je ferai ce que tu m’as demandé », répondit Joseph.
Bible Annotée
Genèse 47,30 - Quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras hors d’Égypte et tu m’enterreras dans leur tombeau. Et il dit : Je ferai selon ta parole.
Bible Darby
Genèse 47, 30 - mais quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras d’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre.
Bible Martin
Genèse 47:30 - Mais que je dorme avec mes pères. Tu me transporteras donc d’Égypte, et m’enterreras dans leur sépulcre. Et il répondit : Je [le] ferai selon ta parole.
Parole Vivante
Genèse 47:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 47.30 - Quand je serai couché avec mes pères, emporte-moi d’Égypte, et enterre-moi dans leur tombeau. Et il répondit : Je ferai selon ta parole.
Grande Bible de Tours
Genèse 47:30 - Mais je reposerai avec mes pères ; vous me transporterez hors de ce pays, et me déposerez dans le sépulcre de mes ancêtres. Joseph lui répondit : Je ferai ce que vous avez ordonné.
Bible Crampon
Genèse 47 v 30 - Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l’Égypte, et tu m’enterreras dans leurs sépulcres. " Joseph répondit : « Je ferai selon ta parole. »
Bible de Sacy
Genèse 47. 30 - mais que je reposerai avec mes pères ; que vous me transporterez hors de ce pays, et me mettrez dans le sépulcre de mes ancêtres. Joseph lui répondit : Je ferai ce que vous me commandez.
Bible Vigouroux
Genèse 47:30 - mais que je reposerai avec mes pères, que tu me transporteras hors de ce pays, et me mettras dans le sépulcre de mes ancêtres. Joseph lui répondit : Je ferai ce que vous me commandez.
Bible de Lausanne
Genèse 47:30 - Quand je serai couché avec mes pères, tu m’emporteras hors d’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre. Et il dit : Je ferai selon ta parole.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 47:30 - but let me lie with my fathers. Carry me out of Egypt and bury me in their burying place. He answered, I will do as you have said.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 47. 30 - but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried.” “I will do as you say,” he said.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 47.30 - But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 47.30 - Mas cuando duerma con mis padres, me llevarás de Egipto y me sepultarás en el sepulcro de ellos. Y José respondió: Haré como tú dices.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 47.30 - sed dormiam cum patribus meis et auferas me de hac terra condasque in sepulchro maiorum cui respondit Ioseph ego faciam quod iussisti
Genèse 47.30 - Sondern ich will bei meinen Vätern liegen; darum sollst du mich aus Ägypten führen und mich in ihrem Grabe begraben. Er sprach: Ich will tun, wie du gesagt hast!
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 47:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !