Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:52

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:52 - Et il donna au second le nom d’Éphraïm, car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.

Parole de vie

Genèse 41.52 - Il appelle le plus jeune Éfraïm et il dit : « Dieu m’a donné des enfants dans le pays où j’ai été si malheureux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 52 - Et il donna au second le nom d’Ephraïm, car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.

Bible Segond 21

Genèse 41: 52 - Et il appela le second Ephraïm, car, dit-il, « Dieu m’a donné des enfants dans le pays de mon malheur. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:52 - Il donna au second le nom d’Éphraïm (Fécond), car Dieu, dit-il, m’a rendu fécond dans le pays où j’ai connu l’affliction.

Bible en français courant

Genèse 41. 52 - Il appela le cadet Éfraïm, et il expliqua: « Dieu m’a accordé des enfants dans ce pays où j’ai été si malheureux. »

Bible Annotée

Genèse 41,52 - Et il donna au second le nom d’Éphraïm, car Dieu, dit-il, m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.

Bible Darby

Genèse 41, 52 - Et il appela le second Éphraïm : car Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction.

Bible Martin

Genèse 41:52 - Et il nomma le second, Ephraïm ; parce que, [dit-il], Dieu m’a fait fructifier au pays de mon affliction.

Parole Vivante

Genèse 41:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.52 - Et il nomma le second Éphraïm (double fécondité) ; car Dieu, dit-il, m’a rendu fécond dans le pays de mon affliction.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:52 - Il nomma le second Éphraïm, en disant : Dieu m’a fait croître dans la terre de ma pauvreté.

Bible Crampon

Genèse 41 v 52 - Il donna au second le nom d’Ephraïm, « car, dit-il, Dieu m’a fait fructifier dans le pays de mon affliction. »

Bible de Sacy

Genèse 41. 52 - Il nomma le second, Ephraïm, qui signifie, fructification, ou accroissement , en disant : Dieu m’a fait croître et fructifier dans la terre de mon affliction et de ma pauvreté.

Bible Vigouroux

Genèse 41:52 - Il nomma le second Ephraïm, en disant : Dieu m’a fait croître dans la terre de ma pauvreté.

Bible de Lausanne

Genèse 41:52 - Et il appela le nom du second Ephraïm (fructifiant) : car, [dit-il,] Dieu m’a fait fructifier dans la terre de mon humiliation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:52 - The name of the second he called Ephraim, For God has made me fruitful in the land of my affliction.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 52 - The second son he named Ephraim and said, “It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.52 - And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.52 - Y llamó el nombre del segundo, Efraín; porque dijo: Dios me hizo fructificar en la tierra de mi aflicción.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.52 - nomen quoque secundi appellavit Ephraim dicens crescere me fecit Deus in terra paupertatis meae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.52 - τὸ δὲ ὄνομα τοῦ δευτέρου ἐκάλεσεν Εφραιμ ὅτι ηὔξησέν με ὁ θεὸς ἐν γῇ ταπεινώσεώς μου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.52 - Den zweiten aber nannte er Ephraim; denn er sprach: Gott hat mich fruchtbar gemacht im Lande meines Elends.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV