Comparateur des traductions bibliques Genèse 41:39
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 41:39 - Et Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître toutes ces choses, il n’y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.
Parole de vie
Genèse 41.39 - Ensuite le roi dit à Joseph : « C’est Dieu qui t’a fait connaître tout cela. Personne ne peut être aussi intelligent et aussi sage que toi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 41. 39 - Et Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître toutes ces choses, il n’y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.
Bible Segond 21
Genèse 41: 39 - Et le pharaon dit à Joseph : « Puisque Dieu t’a fait connaître tout cela, il n’y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 41:39 - Le pharaon dit à Joseph : - Puisque Dieu t’a fait connaître toutes ces choses, il n’y a personne qui soit aussi avisé et aussi sage que toi.
Bible en français courant
Genèse 41. 39 - Puis il dit à Joseph: « Puisque Dieu t’a révélé tout cela, personne ne peut être aussi intelligent et sage que toi.
Bible Annotée
Genèse 41,39 - Et Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître tout cela, nul n’est entendu et sage comme toi.
Bible Darby
Genèse 41, 39 - Et le Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître tout cela, personne n’est intelligent et sage comme toi.
Bible Martin
Genèse 41:39 - Et Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître toutes ces choses, il n’y a personne qui soit si entendu ni si sage que toi.
Parole Vivante
Genèse 41:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 41.39 - Et Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître tout ceci, nul n’est entendu, ni sage autant que toi.
Grande Bible de Tours
Genèse 41:39 - Il dit donc à Joseph : Puisque Dieu vous a montré tout ce que vous venez de dire, pourrais-je trouver quelqu’un plus sage que vous, ou semblable à vous ?
Bible Crampon
Genèse 41 v 39 - Et Pharaon dit à Joseph : " Puisque Dieu t’a fait connaître toutes ces choses, il n’y a personne qui soit aussi intelligent et sage que toi.
Bible de Sacy
Genèse 41. 39 - Il dit donc à Joseph : Puisque Dieu vous a fait voir tout ce que vous avez dit, où pourrais-je trouver quelqu’un plus sage que vous, ou même semblable a vous ?
Bible Vigouroux
Genèse 41:39 - Il dit donc à Joseph : Puisque Dieu t’a fait voir tout ce que tu nous as dit, où pourrai-je trouver quelqu’un plus sage que toi, ou même semblable à toi ?
Bible de Lausanne
Genèse 41:39 - Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t’a fait connaître tout cela, personne n’est intelligent et sage comme toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 41:39 - Then Pharaoh said to Joseph, Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 41. 39 - Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 41.39 - And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 41.39 - Y dijo Faraón a José: Pues que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 41.39 - dixit ergo ad Ioseph quia ostendit Deus tibi omnia quae locutus es numquid sapientiorem et similem tui invenire potero