Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:23 - Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’orient, poussèrent après eux.

Parole de vie

Genèse 41.23 - Ensuite, sept épis durs, secs, brûlés par le vent du désert, poussent après les beaux épis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 23 - Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’orient, poussèrent après eux.

Bible Segond 21

Genèse 41: 23 - Sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’est, ont poussé après eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:23 - Puis sept épis secs, maigres et desséchés par le vent d’orient poussèrent après eux.

Bible en français courant

Genèse 41. 23 - Ensuite sept autres épis poussèrent, mais ils étaient durs et rabougris, desséchés par le vent du désert.

Bible Annotée

Genèse 41,23 - Et voici sept épis stériles, maigres et brûlés par le vent d’orient, germaient après ceux-là.

Bible Darby

Genèse 41, 23 - et voici, sept épis desséchés, pauvres, brûlés par le vent d’orient, germaient après eux ;

Bible Martin

Genèse 41:23 - Puis voici sept épis petits, minces, et flétris par le vent d’Orient, qui germaient après.

Parole Vivante

Genèse 41:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.23 - Puis, voici, sept épis stériles, maigres et brûlés par le vent d’Orient, germaient après ceux-là.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:23 - Sept autres épis grêles et rongés par la rouille sortaient d’une tige ;

Bible Crampon

Genèse 41 v 23 - et voici, sept épis chétifs, maigres et brûlés par le vent d’orient, qui poussaient après ceux-là.

Bible de Sacy

Genèse 41. 23 - Il en parut en même temps sept autres fort maigres, qu’un vent brûlant avait desséchés,

Bible Vigouroux

Genèse 41:23 - Il en parut en même temps sept autres fort maigres, qu’un vent brûlant avait desséchés (qui s’élevaient d’un chaume).

Bible de Lausanne

Genèse 41:23 - et voici sept épis desséchés, maigres, brûlés par le vent d’orient, germant après eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:23 - Seven ears, withered, thin, and blighted by the east wind, sprouted after them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 23 - After them, seven other heads sprouted — withered and thin and scorched by the east wind.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.23 - And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.23 - Y que otras siete espigas menudas, marchitas, abatidas del viento solano, crecían después de ellas;

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.23 - aliae quoque septem tenues et percussae uredine oriebantur stipula

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.23 - ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.23 - Und siehe, nach denselben sproßten sieben dürre, magere und vom Ostwind versengte Ähren hervor;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV