Genèse 4:16 - Puis, Caïn s’éloigna de la face de l’Éternel, et habita dans la terre de Nod, à l’orient d’Éden.
Parole de vie
Genèse 4.16 - Caïn part loin du Seigneur. Il va habiter au pays de Nod, à l’est d’Éden.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 4. 16 - Puis, Caïn s’éloigna de la face de l’Éternel, et habita dans la terre de Nod, à l’orient d’Eden.
Bible Segond 21
Genèse 4: 16 - Caïn s’éloigna de l’Éternel et habita le pays de Nod, à l’est d’Eden.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 4:16 - Caïn partit loin de l’Éternel : il alla séjourner au pays de Nod, le Pays de l’Errance, à l’orient d’Éden, le Pays des délices.
Bible en français courant
Genèse 4. 16 - Alors Caïn partit habiter au pays de Nod, loin de la présence du Seigneur, à l’est d’Éden.
Bible Annotée
Genèse 4,16 - Et Caïn sortit de devant l’Éternel, et il habita dans le pays de Nod, à l’orient d’Éden.
Bible Darby
Genèse 4, 16 - Et Caïn sortit de devant l’Éternel ; et il habita dans le pays de Nod, à l’orient d’Éden.
Bible Martin
Genèse 4:16 - Alors Caïn sortit de devant la face de l’Éternel, et habita au pays de Nod, vers l’Orient d’Héden.
Parole Vivante
Genèse 4:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 4.16 - Alors Caïn sortit de devant l’Éternel, et habita au pays de Nod (exil), à l’orient d’Éden.
Grande Bible de Tours
Genèse 4:16 - Caïn, s’étant retiré de devant la face du Seigneur, fut vagabond sur la terre, et il habita vers la région orientale d’Éden.
Bible Crampon
Genèse 4 v 16 - Puis Caïn s’éloigna de devant Yahweh, et il habita dans le pays de Nod, à l’orient d’Eden.
Bible de Sacy
Genèse 4. 16 - Caïn s’étant retiré de devant la face du Seigneur, fut vagabond sur la terre, et il habita vers la région orientale d’Eden.
Bible Vigouroux
Genèse 4:16 - Caïn, s’étant retiré de devant la face du Seigneur, fut vagabond sur la terre, et il habita vers la région orientale d’Eden. [4.16 Dans le pays… Le texte original appelle ce pays la terre de Nod, mais la situation en est inconnue.]
Bible de Lausanne
Genèse 4:16 - Et Caïn sortit de devant la face de l’Éternel, et habita dans la terre de Nod, (exil), à l’orient d’Eden :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 4:16 - Then Cain went away from the presence of the Lord and settled in the land of Nod, east of Eden.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 4. 16 - So Cain went out from the Lord’s presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 4.16 - And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 4.16 - Salió, pues, Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 4.16 - egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra profugus ad orientalem plagam Eden