Comparateur des traductions bibliques
Genèse 37:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 37:6 - Il leur dit : écoutez donc ce songe que j’ai eu !

Parole de vie

Genèse 37.6 - Joseph leur dit : « Écoutez donc le rêve que j’ai fait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 37. 6 - Il leur dit : Ecoutez donc ce songe que j’ai eu !

Bible Segond 21

Genèse 37: 6 - Il leur dit : « Écoutez donc le rêve que j’ai fait !

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 37:6 - Il leur dit, en effet : - Écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.

Bible en français courant

Genèse 37. 6 - « Écoutez mon rêve, leur avait-il dit:

Bible Annotée

Genèse 37,6 - Il leur dit : Écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.

Bible Darby

Genèse 37, 6 - Et il leur dit : écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai songé :

Bible Martin

Genèse 37:6 - Il leur dit donc : Ecoutez, je vous prie, le songe que j’ai songé.

Parole Vivante

Genèse 37:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 37.6 - Il leur dit donc : Écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.

Grande Bible de Tours

Genèse 37:6 - Car il leur dit : Écoutez le songe que j’ai eu.

Bible Crampon

Genèse 37 v 6 - Il leur dit : " Ecoutez, je vous prie, le songe que j’ai eu :

Bible de Sacy

Genèse 37. 6 - Car il leur dit : Ecoutez le songe que j’ai eu :

Bible Vigouroux

Genèse 37:6 - Car il leur dit : Ecoutez le songe que j’ai eu.

Bible de Lausanne

Genèse 37:6 - Et il leur dit : Écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.
{Héb. songé}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 37:6 - He said to them, Hear this dream that I have dreamed:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 37. 6 - He said to them, “Listen to this dream I had:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 37.6 - And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 37.6 - Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado:

Bible en latin - Vulgate

Genèse 37.6 - dixitque ad eos audite somnium meum quod vidi

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 37.6 - καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τούτου οὗ ἐνυπνιάσθην.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 37.6 - Er sprach nämlich zu ihnen: Hört doch, was für einen Traum ich gehabt:

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 37:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV