Comparateur des traductions bibliques
Genèse 36:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 36:21 - Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d’Édom.

Parole de vie

Genèse 36:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36. 21 - Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d’Édom.

Bible Segond 21

Genèse 36: 21 - Dishon, Etser et Dishan. Voilà quels sont les chefs des Horiens et les fils de Séir dans le pays d’Édom.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 36:21 - Dichôn, Étsér et Dichân. Tels sont les chefs des familles des Horiens, fils de Séir, au pays d’Édom.

Bible en français courant

Genèse 36. 21 - Les chefs des Horites étaient Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Esser et Dichan, fils de Séir.

Bible Annotée

Genèse 36,21 - Dischon, Etser et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d’Édom.

Bible Darby

Genèse 36, 21 - et Dishon, et Etser, et Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d’Édom.

Bible Martin

Genèse 36:21 - Dison, Etser, et Disan ; qui sont les Ducs des Horiens, enfants de Séhir au pays d’Édom.

Parole Vivante

Genèse 36:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 36.21 - Voilà les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d’Édom.

Grande Bible de Tours

Genèse 36:21 - Dison, Éser et Disan. Ce sont les princes horréens, fils de Séir, dans le pays d’Édom.

Bible Crampon

Genèse 36 v 21 - Dison, Eser et Disan. Ce sont là les chefs des Horréens, fils de Séir, au pays d’Édom. —

Bible de Sacy

Genèse 36. 21 - Dison, Eser et Disan. Ce sont là les princes horréens fils de Séir dans le pays d’Édom.

Bible Vigouroux

Genèse 36:21 - Dison, Eser et Disan. Ce sont là les princes (chefs) horréens, fils de Séir, dans le pays d’Edom.

Bible de Lausanne

Genèse 36:21 - Dischon, Etser et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, dans la terre d’Édom.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 36:21 - Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 36. 21 - Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 36.21 - And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 36.21 - Disón, Ezer y Disán; éstos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 36.21 - Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 36.21 - καὶ Δησων καὶ Ασαρ καὶ Ρισων οὗτοι ἡγεμόνες τοῦ Χορραίου τοῦ υἱοῦ Σηιρ ἐν τῇ γῇ Εδωμ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 36.21 - Dison, Ezer und Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir im Lande Edom.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 36:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV