Comparateur des traductions bibliques
Genèse 35:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 35:22 - Pendant qu’Israël habitait cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son père. Et Israël l’apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de douze.

Parole de vie

Genèse 35.22 - Pendant que Jacob habite cette région, Ruben couche avec Bila, femme de deuxième rang de son père. Jacob l’apprend et il est très troublé.

Les douze fils de Jacob

Jacob a eu douze fils :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 35. 22 - Pendant qu’Israël habitait cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son père. Et Israël l’apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de douze.

Bible Segond 21

Genèse 35: 22 - Pendant qu’Israël résidait dans cette région, Ruben alla coucher avec Bilha, la concubine de son père, et Israël l’apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de 12.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 35:22 - Pendant qu’il séjournait dans cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, l’épouse de second rang de son père. Celui-ci l’apprit. Jacob avait douze fils.

Bible en français courant

Genèse 35. 22 - Pendant que Jacob habitait cette région, Ruben alla passer la nuit avec Bila, épouse de second rang de son père. Jacob l’apprit.
Jacob eut douze fils:

Bible Annotée

Genèse 35,22 - Et il arriva, pendant qu’Israël demeurait dans cette contrée, que Ruben vint et coucha avec Bilha, concubine de son père ; et Israël l’apprit. Et les fils de Jacob étaient au nombre de douze.

Bible Darby

Genèse 35, 22 - Et il arriva, pendant qu’Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben alla et coucha avec Bilha, concubine de son père ; et Israël l’apprit.

Bible Martin

Genèse 35:22 - Et il arriva que quand Israël demeurait en ce pays-là, Ruben vint, et coucha avec Bilha, concubine de son père ; et Israël l’apprit. Or Jacob avait douze fils.

Parole Vivante

Genèse 35:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 35.22 - Et il arriva, pendant qu’Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben vint et coucha avec Bilha, concubine de son père ; et Israël l’apprit. Or, Jacob avait douze fils.

Grande Bible de Tours

Genèse 35:22 - Et lorsqu’il demeurait en ce lieu, Ruben dormit avec Baia, femme de son père ; et cette action ne put lui être cachée*. Or Jacob avait douze fils.
Jacob ne laissa pas ce crime impuni ; il priva Ruben de son droit d’aînesse. (Voy. Gen. XLIX, 4.)

Bible Crampon

Genèse 35 v 22 - Pendant qu’Israël demeurait dans cette contrée, Ruben vint et coucha avec Bala, concubine de son père ; et Israël l’apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de douze.

Bible de Sacy

Genèse 35. 22 - Et lorsqu’il demeurait en ce lieu-là, Ruben dormit avec Bala, qui était femme de son père ; et cette action ne put lui être cachée. Or Jacob avait douze fils :

Bible Vigouroux

Genèse 35:22 - Et lorsqu’il demeurait en ce lieu-là, Ruben dormit avec Bala, qui était femme de son père, et cette action ne put lui être cachée. Or Jacob avait douze fils.
[35.22 Voir Genèse, 49, 4.]

Bible de Lausanne

Genèse 35:22 - Et il arriva, pendant qu’Israël demeurait dans cette terre-là, que Ruben alla et coucha avec Bilha, concubine de son père. Et Israël l’apprit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 35:22 - While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine. And Israel heard of it.
Now the sons of Jacob were twelve.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 35. 22 - While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it.
Jacob had twelve sons:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 35.22 - And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 35.22 - Aconteció que cuando moraba Israel en aquella tierra, fue Rubén y durmió con Bilha la concubina de su padre; lo cual llegó a saber Israel. Ahora bien, los hijos de Israel fueron doce:

Bible en latin - Vulgate

Genèse 35.22 - cumque habitaret in illa regione abiit Ruben et dormivit cum Bala concubina patris sui quod illum minime latuit erant autem filii Iacob duodecim

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 35.22 - ἐγένετο δὲ ἡνίκα κατῴκησεν Ισραηλ ἐν τῇ γῇ ἐκείνῃ ἐπορεύθη Ρουβην καὶ ἐκοιμήθη μετὰ Βαλλας τῆς παλλακῆς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἤκουσεν Ισραηλ καὶ πονηρὸν ἐφάνη ἐναντίον αὐτοῦ ἦσαν δὲ οἱ υἱοὶ Ιακωβ δώδεκα.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 35.22 - Es begab sich aber, während Israel in dem Lande wohnte, daß Ruben sich mit seines Vaters Kebsweib Bilha verging; und Israel vernahm es.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 35:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV