Comparateur des traductions bibliques
Genèse 34:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 34:16 - Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres ; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.

Parole de vie

Genèse 34.16 - Nous vous donnerons nos filles en mariage, et nous prendrons vos filles pour femmes. Nous habiterons près de vous et ensemble, nous formerons un seul peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 34. 16 - Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres ; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.

Bible Segond 21

Genèse 34: 16 - Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons les vôtres pour nous, nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 34:16 - Alors nous vous donnerons nos filles en mariage et nous épouserons les vôtres, nous nous établirons chez vous et nous formerons un seul peuple.

Bible en français courant

Genèse 34. 16 - Alors nous vous accorderons nos filles en mariage et nous pourrons épouser les vôtres. Nous habiterons près de vous et nous formerons ensemble un seul peuple.

Bible Annotée

Genèse 34,16 - Ainsi nous vous donnerons nos filles et nous prendrons vos filles ; et nous nous établirons chez vous, et nous deviendrons un seul peuple.

Bible Darby

Genèse 34, 16 - alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles, et nous habiterons avec vous ; et nous serons un seul peuple.

Bible Martin

Genèse 34:16 - Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous, et nous demeurerons avec vous, et nous ne serons qu’un seul peuple.

Parole Vivante

Genèse 34:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 34.16 - Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous ; et nous habiterons avec vous, et nous ne serons plus qu’un peuple.

Grande Bible de Tours

Genèse 34:16 - Nous vous donnerons alors nos filles en mariage, et nous prendrons les vôtres ; nous demeurerons avec vous, et nous serons un seul peuple.

Bible Crampon

Genèse 34 v 16 - Ainsi nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres ; nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple.

Bible de Sacy

Genèse 34. 16 - Nous vous donnerons alors nos filles en mariage, et nous prendrons les vôtres : nous demeurerons avec vous, et nous ne ferons plus qu’un peuple.

Bible Vigouroux

Genèse 34:16 - Nous vous donnerons alors nos filles en mariage, et nous prendrons les vôtres ; nous demeurerons avec vous, et nous ne serons plus qu’un peuple.

Bible de Lausanne

Genèse 34:16 - Et nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles pour nous ; nous habiterons avec vous, et nous deviendrons un [seul] peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 34:16 - Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 34. 16 - Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 34.16 - Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 34.16 - Entonces os daremos nuestras hijas, y tomaremos nosotros las vuestras; y habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 34.16 - tunc dabimus et accipiemus mutuo filias nostras ac vestras et habitabimus vobiscum erimusque unus populus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 34.16 - καὶ δώσομεν τὰς θυγατέρας ἡμῶν ὑμῖν καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων ὑμῶν λημψόμεθα ἡμῖν γυναῖκας καὶ οἰκήσομεν παρ’ ὑμῖν καὶ ἐσόμεθα ὡς γένος ἕν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 34.16 - Dann wollen wir euch unsre Töchter geben und uns eure Töchter nehmen und mit euch zusammenwohnen und zu einem Volke werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 34:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV