Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Genèse 31:44
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Comparateur des traductions bibliques
Genèse 31:44
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 31:44
-
Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi !
Parole de vie
Genèse 31.44
-
Allons, il est temps de passer un accord entre nous. Il faut un témoin entre toi et moi. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 31. 44
-
Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi !
Bible Segond 21
Genèse 31: 44
-
Viens maintenant ! Concluons une alliance, toi et moi, et que quelque chose serve de témoignage entre nous ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 31:44
-
Maintenant donc, viens, concluons une alliance, toi et moi, et laissons ici un signe qui nous serve de témoin à tous deux.
Bible en français courant
Genèse 31. 44
-
Allons, concluons maintenant tous les deux un accord, et qu’il y ait un témoin entre nous. »
Bible Annotée
Genèse 31,44
-
Maintenant donc, viens, faisons alliance toi et moi, et qu’il y ait un témoin entre moi et toi.
Bible Darby
Genèse 31, 44
-
Et maintenant, viens, nous ferons une alliance, moi et toi ; et elle sera en témoignage entre moi et toi.
Bible Martin
Genèse 31:44
-
Maintenant donc, viens, faisons ensemble une alliance, et elle sera en témoignage entre moi et toi.
Parole Vivante
Genèse 31:44
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 31.44
-
Maintenant donc, viens, traitons ensemble une alliance, et qu’elle serve de témoignage entre moi et toi.
Grande Bible de Tours
Genèse 31:44
-
Venez donc, et faisons une alliance qui serve de témoignage entre vous et moi.
Bible Crampon
Genèse 31 v 44
-
Maintenant donc, viens, faisons alliance, moi et toi, et qu’il y ait un témoin entre moi et toi.
Bible de Sacy
Genèse 31. 44
-
Venez donc, et faisons une alliance qui serve de témoignage entre vous et moi.
Bible Vigouroux
Genèse 31:44
-
Viens donc, et faisons une alliance qui serve de témoignage entre toi et moi.
Bible de Lausanne
Genèse 31:44
-
Et maintenant, viens, traitons une alliance, moi et toi, et qu’elle devienne témoin entre moi et toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 31:44
-
Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 31. 44
-
Come now, let’s make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 31.44
-
Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 31.44
-
Ven, pues, ahora, y hagamos pacto tú y yo, y sea por testimonio entre nosotros dos.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 31.44
-
veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et te
Ancien testament en grec - Septante
Genèse 31.44
-
νῦν οὖν δεῦρο διαθώμεθα διαθήκην ἐγὼ καὶ σύ καὶ ἔσται εἰς μαρτύριον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ εἶπεν δὲ αὐτῷ ἰδοὺ οὐθεὶς μεθ’ ἡμῶν ἐστιν ἰδὲ ὁ θεὸς μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ.
Bible en allemand - Schlachter
Genèse 31.44
-
Komm, wir wollen nun einen Bund machen, ich und du; der soll ein Zeuge sein zwischen mir und dir!
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 31:44
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV