Comparateur des traductions bibliques
Genèse 31:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 31:3 - Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.

Parole de vie

Genèse 31.3 - Alors le Seigneur dit à Jacob : « Retourne dans le pays de tes ancêtres, auprès de ta famille, je serai avec toi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31. 3 - Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.

Bible Segond 21

Genèse 31: 3 - C’est alors que l’Éternel dit à Jacob : « Retourne dans le pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31:3 - De plus, l’Éternel lui dit : - Retourne au pays de tes pères, auprès de ta parenté, et je serai avec toi.

Bible en français courant

Genèse 31. 3 - C’est alors que le Seigneur dit à Jacob: « Retourne au pays de tes ancêtres, auprès de ta famille. Je serai avec toi. »

Bible Annotée

Genèse 31,3 - Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et vers ta parenté, et je serai avec toi.

Bible Darby

Genèse 31, 3 - Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et vers ta parenté, et je serai avec toi.

Bible Martin

Genèse 31:3 - Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères, et vers ta parenté, et je serai avec toi.

Parole Vivante

Genèse 31:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 31.3 - Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères, et vers ta parenté, et je serai avec toi.

Grande Bible de Tours

Genèse 31:3 - Et surtout le Seigneur lui dit : Retournez au pays de vos pères et vers votre famille, et je serai avec vous.

Bible Crampon

Genèse 31 v 3 - Et Yahweh dit à Jacob : « Retourne au pays de tes pères et au lieu de ta naissance, et je serai avec toi. »

Bible de Sacy

Genèse 31. 3 - Et de plus le Seigneur même lui dit : Retournez au pays de vos pères et vers votre famille, et je serai avec vous.

Bible Vigouroux

Genèse 31:3 - et de plus (surtout), le Seigneur même lui dit : Retourne au pays de tes pères et vers ta famille, et je serai avec toi.

Bible de Lausanne

Genèse 31:3 - Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne dans la terre de tes pères et au lieu de ta naissance, et je serai avec toi,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 31:3 - Then the Lord said to Jacob, Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 31. 3 - Then the Lord said to Jacob, “Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 31.3 - And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 31.3 - También Jehová dijo a Jacob: Vuélvete a la tierra de tus padres, y a tu parentela, y yo estaré contigo.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 31.3 - maxime dicente sibi Domino revertere in terram patrum tuorum et ad generationem tuam eroque tecum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 31.3 - εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Ιακωβ ἀποστρέφου εἰς τὴν γῆν τοῦ πατρός σου καὶ εἰς τὴν γενεάν σου καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 31.3 - Da sprach der HERR zu Jakob: Kehre in das Land deiner Väter und zu deiner Verwandtschaft zurück; ich will mit dir sein!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 31:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV