Genèse 31:1 - Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c’est avec le bien de notre père qu’il s’est acquis toute cette richesse.
Parole de vie
Genèse 31.1 - Il apprend que les fils de Laban disent : « Jacob a pris ce qui était à notre père, et c’est avec cela qu’il est devenu riche. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 31. 1 - Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c’est avec le bien de notre père qu’il s’est acquis toute cette richesse.
Bible Segond 21
Genèse 31: 1 - Jacob entendit les propos des fils de Laban. Ils disaient : « Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père et c’est grâce aux biens de notre père qu’il s’est constitué toute cette richesse. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 31:1 - Jacob apprit que les fils de Laban disaient : - Jacob s’est emparé de tout ce qui appartenait à notre père et c’est avec le bien de notre père qu’il s’est acquis toute cette richesse.
Bible en français courant
Genèse 31. 1 - Or il apprit que les fils de Laban disaient: « Jacob s’est emparé de tout ce qui appartenait à notre père; c’est de cette façon qu’il s’est constitué toute sa richesse. »
Bible Annotée
Genèse 31,1 - Et Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui appartient à notre père, et c’est de ce qui appartient à notre père qu’il s’est fait toute cette richesse.
Bible Darby
Genèse 31, 1 - Et il entendit les paroles des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui était à notre père ; et c’est avec ce qui était à notre père qu’il s’est fait toute cette gloire.
Bible Martin
Genèse 31:1 - Or [Jacob] entendit les discours des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et de ce qui était à notre père, il a acquis toute cette gloire.
Parole Vivante
Genèse 31:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 31.1 - Or Jacob entendit les discours des enfants de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père ; et c’est de ce qui était à notre père, qu’il s’est acquis toute cette richesse.
Grande Bible de Tours
Genèse 31:1 - Jacob entendit les fils de Laban qui se disaient entre eux : Jacob a enlevé tout ce qui était à notre père, et il est devenu puissant en s’enrichissant de son bien.
Bible Crampon
Genèse 31 v 1 - Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : « Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c’est avec le bien de notre père qu’il s’est fait toute cette richesse. »
Bible de Sacy
Genèse 31. 1 - Après cela Jacob entendit les enfants de Laban qui s’entre-disaient : Jacob a enlevé tout ce qui était à notre père, et il est devenu puissant en s’enrichissant de son bien.
Bible Vigouroux
Genèse 31:1 - Après cela, Jacob entendit les enfants de Laban qui s’entredisaient : Jacob a enlevé tout ce qui était à notre père, et il est devenu puissant en s’enrichissant de son bien.
Bible de Lausanne
Genèse 31:1 - Cependant [Jacob] entendit les paroles des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui est à notre père, et de ce qui est à notre père il s’est fait toute cette richesse {Ou gloire.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 31:1 - Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, Jacob has taken all that was our father's, and from what was our father's he has gained all this wealth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 31. 1 - Jacob heard that Laban’s sons were saying, “Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 31.1 - And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father’s; and of that which was our father’s hath he gotten all this glory.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 31.1 - Y oía Jacob las palabras de los hijos de Labán, que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre, y de lo que era de nuestro padre ha adquirido toda esta riqueza.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 31.1 - postquam autem audivit verba filiorum Laban dicentium tulit Iacob omnia quae fuerunt patris nostri et de illius facultate ditatus factus est inclitus
Genèse 31.1 - Er vernahm aber die Reden der Söhne Labans, die sagten: Jakob hat alles genommen, was unserm Vater gehört; und mit dem, was unserm Vater gehört, hat er all diesen Reichtum zuwege gebracht!
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 31:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !