Comparateur des traductions bibliques
Genèse 30:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 30:5 - Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob.

Parole de vie

Genèse 30.5 - Bila devient enceinte et elle donne un fils à Jacob.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 30. 5 - Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob.

Bible Segond 21

Genèse 30: 5 - Bilha tomba enceinte et donna un fils à Jacob.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 30:5 - Bilha devint enceinte et donna un fils à Jacob.

Bible en français courant

Genèse 30. 5 - Bila devint enceinte et donna un fils à Jacob.

Bible Annotée

Genèse 30,5 - Et Bilha conçut et enfanta un fils à Jacob.

Bible Darby

Genèse 30, 5 - Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.

Bible Martin

Genèse 30:5 - Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.

Parole Vivante

Genèse 30:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 30.5 - Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.

Grande Bible de Tours

Genèse 30:5 - Jacob l’ayant prise*, elle conçut et donna naissance à un fils.
Saint Augustin justifie la conduite de Jacob contre les attaques des Manichéens. (Contra Faust., lib. XXII, cap. XLVIII-XLIX.)

Bible Crampon

Genèse 30 v 5 - Bala conçut et enfanta un fils à Jacob.

Bible de Sacy

Genèse 30. 5 - Jacob l’ayant prise, elle conçut, et elle accoucha d’un fils.

Bible Vigouroux

Genèse 30:5 - Jacob l’ayant prise, elle conçut, et elle enfanta un fils.

Bible de Lausanne

Genèse 30:5 - Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 30:5 - And Bilhah conceived and bore Jacob a son.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 30. 5 - and she became pregnant and bore him a son.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 30.5 - And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 30.5 - Y concibió Bilha, y dio a luz un hijo a Jacob.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 30.5 - ingresso ad se viro concepit et peperit filium

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 30.5 - καὶ συνέλαβεν Βαλλα ἡ παιδίσκη Ραχηλ καὶ ἔτεκεν τῷ Ιακωβ υἱόν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 30.5 - Bilha aber empfing und gebar dem Jakob einen Sohn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 30:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV