Comparateur des traductions bibliques
Genèse 3:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 3:18 - il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs.

Parole de vie

Genèse 3.18 - Le sol produira pour toi
des plantes épineuses de toutes sortes.
Tu devras manger
ce qui pousse dans les champs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 3. 18 - il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs.

Bible Segond 21

Genèse 3: 18 - Il te produira des ronces et des chardons, et tu mangeras de l’herbe des champs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 3:18 - Il te produira des épines et des chardons. Et tu mangeras des produits du sol.

Bible en français courant

Genèse 3. 18 - il produira pour toi
épines et chardons.
Tu devras manger
ce qui pousse dans les champs ;

Bible Annotée

Genèse 3,18 - Et il te produira des épines et des chardons et tu mangeras les plantes des champs.

Bible Darby

Genèse 3, 18 - Et il te fera germer des épines et des ronces, et tu mangeras l’herbe des champs.

Bible Martin

Genèse 3:18 - Et elle te produira des épines, et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs.

Parole Vivante

Genèse 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 3.18 - Et il te produira des épines et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs.

Grande Bible de Tours

Genèse 3:18 - Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.

Bible Crampon

Genèse 3 v 18 - il te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.

Bible de Sacy

Genèse 3. 18 - Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.

Bible Vigouroux

Genèse 3:18 - Elle te produira des épines et des ronces, et tu te nourriras de l’herbe de la terre.

Bible de Lausanne

Genèse 3:18 - te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 3:18 - thorns and thistles it shall bring forth for you;
and you shall eat the plants of the field.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 3. 18 - It will produce thorns and thistles for you,
and you will eat the plants of the field.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 3.18 - Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 3.18 - Espinos y cardos te producirá, y comerás plantas del campo.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 3.18 - spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 3.18 - ἀκάνθας καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι καὶ φάγῃ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 3.18 - Dornen und Disteln soll er dir tragen, und du sollst das Gewächs des Feldes essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV