Comparateur des traductions bibliques
Genèse 27:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 27:8 - Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande.

Parole de vie

Genèse 27.8 - Maintenant, mon fils, écoute-moi, et fais ce que je te commande.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27. 8 - Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande.

Bible Segond 21

Genèse 27: 8 - Maintenant, mon fils, écoute-moi et fais ce que je t’ordonne :

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27:8 - Maintenant donc, mon fils, écoute-moi et fais ce que je vais te dire.

Bible en français courant

Genèse 27. 8 - Maintenant, mon fils, écoute-moi bien et fais ce que je te recommande.

Bible Annotée

Genèse 27,8 - Maintenant donc, mon fils, obéis-moi dans ce que je vais te commander.

Bible Darby

Genèse 27, 8 - Et maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je te commanderai.

Bible Martin

Genèse 27:8 - Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole, et fais ce que je te vais commander.

Parole Vivante

Genèse 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 27.8 - Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te commander.

Grande Bible de Tours

Genèse 27:8 - Maintenant donc, mon fils, suivez mes conseils :

Bible Crampon

Genèse 27 v 8 - Maintenant, mon fils, écoute ma voix dans ce que je vais te commander.

Bible de Sacy

Genèse 27. 8 - Suivez donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais vous donner :

Bible Vigouroux

Genèse 27:8 - Suis donc maintenant, mon fils, le conseil que je vais te donner.

Bible de Lausanne

Genèse 27:8 - Et maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 27:8 - Now therefore, my son, obey my voice as I command you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 27. 8 - Now, my son, listen carefully and do what I tell you:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 27.8 - Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 27.8 - Ahora, pues, hijo mío, obedece a mi voz en lo que te mando.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 27.8 - nunc ergo fili mi adquiesce consiliis meis

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 27.8 - νῦν οὖν υἱέ ἄκουσόν μου καθὰ ἐγώ σοι ἐντέλλομαι.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 27.8 - So gehorche nun, mein Sohn, meiner Stimme und tue, was ich dich heiße:

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV