Comparateur des traductions bibliques Genèse 27:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 27:27 - Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Parole de vie
Genèse 27.27 - Jacob s’approche de son père et il l’embrasse. Isaac sent l’odeur de ses vêtements et il donne sa bénédiction à Jacob. Il dit : « C’est bien l’odeur de mon fils ! Elle est comme l’odeur d’un champ que le Seigneur a béni !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 27. 27 - Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Bible Segond 21
Genèse 27: 27 - Jacob s’approcha et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements. Il le bénit alors en disant : « L’odeur de mon fils est pareille à celle d’un champ que l’Éternel a béni.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 27:27 - Jacob s’approcha et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses habits, puis il le bénit en ces termes : Oui, l’odeur de mon fils est comme la senteur d’un champ béni par l’Éternel.
Bible en français courant
Genèse 27. 27 - Jacob s’approcha donc et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements et lui donna sa bénédiction : « Vraiment, dit-il, l’odeur de mon fils est comme celle d’un champ que le Seigneur a béni.
Bible Annotée
Genèse 27,27 - Et il s’approcha et l’embrassa. Et Isaac sentit l’odeur de ses habits, et il le bénit et dit : Oui, le parfum de mon fils Est pareil au parfum de campagnes Qu’a bénies l’Éternel.
Bible Darby
Genèse 27, 27 - Et il s’approcha, et le baisa. Et il sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit, et dit : Regarde, -l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Bible Martin
Genèse 27:27 - Et il s’approcha, et le baisa. Et [Isaac] sentit l’odeur de ses habits, et le bénit, en disant : Voici l’odeur de mon fils, comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Parole Vivante
Genèse 27:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 27.27 - Et il s’approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l’odeur de ses habits, et il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.
Grande Bible de Tours
Genèse 27:27 - Il s’approcha de lui, et le baisa. Isaac, sentant le parfum qu’exhalaient ses vêtements, lui dit en le bénissant : L’odeur de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs et béni du Seigneur*. Les anciens avaient coutume de parfumer leurs habits ; les femmes, en outre, avaient l’habitude de les conserver dans des coffres de bois odorant.
Bible Crampon
Genèse 27 v 27 - Jacob s’approcha et le baisa ; et Isaac sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit en disant : « Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ qu’a béni Yahweh. »
Bible de Sacy
Genèse 27. 27 - Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs que le Seigneur a comblé de ses bénédictions.
Bible Vigouroux
Genèse 27:27 - Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac, aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : (Voici que) L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein (de fleurs) que le Seigneur a comblé de ses bénédictions (béni). [27.27 L’odeur d’un champ. Les plantes en Orient sont très aromatiques et au printemps les champs de la Palestine sont complètement couverts de fleurs.]
Bible de Lausanne
Genèse 27:27 - Et il s’approcha, et le baisa ; et [Isaac] flaira l’odeur de ses vêtements, et le bénit, et dit : Voilà, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 27:27 - So he came near and kissed him. And Isaac smelled the smell of his garments and blessed him and said, See, the smell of my son is as the smell of a field that the Lord has blessed!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 27. 27 - So he went to him and kissed him. When Isaac caught the smell of his clothes, he blessed him and said, “Ah, the smell of my son is like the smell of a field that the Lord has blessed.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 27.27 - And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 27.27 - Y Jacob se acercó, y le besó; y olió Isaac el olor de sus vestidos, y le bendijo, diciendo: Mira, el olor de mi hijo, Como el olor del campo que Jehová ha bendecido;
Bible en latin - Vulgate
Genèse 27.27 - accessit et osculatus est eum statimque ut sensit vestimentorum illius flagrantiam benedicens ait ecce odor filii mei sicut odor agri cui benedixit Dominus
Genèse 27.27 - Und er trat hinzu und küßte ihn. Und als er den Geruch seiner Kleider roch, segnete er ihn und sprach: Siehe, der Geruch meines Sohnes ist wie ein Geruch des Feldes, das der HERR gesegnet hat.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 27:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !