Comparateur des traductions bibliques
Genèse 27:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 27:2 - Isaac dit : Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort.

Parole de vie

Genèse 27.2 - Isaac continue : « Tu le vois, je suis vieux. Je ne sais pas combien de temps je vais vivre encore.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27. 2 - Isaac dit : Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort.

Bible Segond 21

Genèse 27: 2 - Isaac dit : « Je suis maintenant âgé et je ne connais pas le jour de ma mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27:2 - Me voici devenu vieux, reprit Isaac, et je ne sais pas quand je mourrai.

Bible en français courant

Genèse 27. 2 - Isaac reprit: « Tu le vois, je suis vieux et je ne sais pas combien de temps j’ai encore à vivre.

Bible Annotée

Genèse 27,2 - Et Isaac dit : Tu vois que je suis vieux ; je ne connais pas le jour de ma mort.

Bible Darby

Genèse 27, 2 - Et il dit : Tu vois que je suis vieux ; je ne sais pas le jour de ma mort.

Bible Martin

Genèse 27:2 - Et il lui dit : Voici maintenant je suis devenu vieux, et je ne sais point le jour de ma mort.

Parole Vivante

Genèse 27:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 27.2 - Et il dit : Voici je suis vieux, et je ne sais point le jour de ma mort.

Grande Bible de Tours

Genèse 27:2 - Son père ajouta : Vous voyez que je suis âgé, et j’ignore le jour de ma mort.

Bible Crampon

Genèse 27 v 2 - Isaac dit : " Voici donc, je suis vieux ; je ne connais pas le jour de ma mort.

Bible de Sacy

Genèse 27. 2 - Son père ajouta : Vous voyez que je suis fort âgé, et que j’ignore le jour de ma mort.

Bible Vigouroux

Genèse 27:2 - Son père ajouta : Tu vois que j’ai vieilli, et que j’ignore le jour de ma mort.

Bible de Lausanne

Genèse 27:2 - Et il dit : Voici donc, je suis vieux, je ne sais pas le jour de ma mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 27:2 - He said, Behold, I am old; I do not know the day of my death.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 27. 2 - Isaac said, “I am now an old man and don’t know the day of my death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 27.2 - And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 27.2 - Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 27.2 - cui pater vides inquit quod senuerim et ignorem diem mortis meae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 27.2 - καὶ εἶπεν ἰδοὺ γεγήρακα καὶ οὐ γινώσκω τὴν ἡμέραν τῆς τελευτῆς μου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 27.2 - Und er sprach: Siehe, ich bin alt und weiß nicht, wann ich sterbe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 27:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV