Comparateur des traductions bibliques
Genèse 26:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 26:35 - Elles furent un sujet d’amertume pour le cœur d’Isaac et de Rebecca.

Parole de vie

Genèse 26.35 - Elles rendent la vie difficile à Isaac et à Rébecca.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26. 35 - Elles furent un sujet d’amertume pour le cœur d’Isaac et de Rebecca.

Bible Segond 21

Genèse 26: 35 - Elles furent un sujet d’amertume pour le cœur d’Isaac et de Rebecca.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 26:35 - Elles rendirent toutes deux la vie amère à Isaac et à Rébecca.

Bible en français courant

Genèse 26. 35 - Elles rendirent la vie amère à Isaac et Rébecca.

Bible Annotée

Genèse 26,35 - Et elles furent un sujet d’amertume pour Isaac et Rébecca.

Bible Darby

Genèse 26, 35 - et elles furent une amertume d’esprit pour Isaac et pour Rebecca.

Bible Martin

Genèse 26:35 - Lesquelles furent en amertume d’esprit à Isaac et à Rébecca.

Parole Vivante

Genèse 26:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 26.35 - Qui furent une amertume d’esprit pour Isaac et pour Rébecca.

Grande Bible de Tours

Genèse 26:35 - Qui toutes deux s’étaient mises mal dans l’esprit d’Isaac et de Rébecca.

Bible Crampon

Genèse 26 v 35 - Elles furent un sujet d’amertume pour Isaac et Rebecca.

Bible de Sacy

Genèse 26. 35 - qui toutes deux s’étaient mises mal dans l’esprit d’Isaac et de Rebecca.

Bible Vigouroux

Genèse 26:35 - qui toutes deux s’étaient mises mal dans (avaient irrité) l’esprit d’Isaac et de Rébecca. [Voir Genèse, 27, 46.]

Bible de Lausanne

Genèse 26:35 - et elles furent une amertume d’esprit à Isaac et à Rebecca.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 26:35 - and they made life bitter for Isaac and Rebekah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 26. 35 - They were a source of grief to Isaac and Rebekah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 26.35 - Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 26.35 - y fueron amargura de espíritu para Isaac y para Rebeca.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 26.35 - quae ambae offenderant animum Isaac et Rebeccae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 26.35 - καὶ ἦσαν ἐρίζουσαι τῷ Ισαακ καὶ τῇ Ρεβεκκα.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 26.35 - die machten Isaak und Rebekka viel Verdruß.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 26:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV