Comparateur des traductions bibliques
Genèse 25:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 25:18 - Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères.

Parole de vie

Genèse 25.18 - Les Ismaélites vivent dans la région située entre Havila et Chour. Chour est près de l’Égypte, vers Achour. Ils s’installent donc loin de tous leurs frères.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 25. 18 - Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu’à Schur, qui est en face de l’Égypte, en allant vers l’Assyrie. Il s’établit en présence de tous ses frères.

Bible Segond 21

Genèse 25: 18 - Ses descendants habitèrent le territoire situé entre Havila et Shur, qui est en face de l’Égypte, en direction de l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 25:18 - Ses descendants se sont établis de Havila jusqu’à Chour, aux confins de l’Égypte, en direction d’Ashour. Il vivait en hostilité avec tous ses semblables.

Bible en français courant

Genèse 25. 18 - Les descendants d’Ismaël occupaient la région située entre Havila et Chour. Chour est près de l’Égypte, en direction d’Achour. Ils s’établirent donc à l’écart des autres descendants d’Abraham.

Bible Annotée

Genèse 25,18 - Et ses descendants habitèrent de Havila jusqu’à Sur, qui est en face de l’Égypte, dans la direction de l’Assyrie. Il s’est étendu en face de tous ses frères.

Bible Darby

Genèse 25, 18 - Et ils habitèrent depuis Havila jusqu’à Shur, qui est en face de l’Égypte, quand tu viens vers l’Assyrie. Il s’établit à la vue de tous ses frères.

Bible Martin

Genèse 25:18 - Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu’à Sur, qui est vis-à-vis de l’Égypte, quand on vient vers l’Assyrie ; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères.

Parole Vivante

Genèse 25:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 25.18 - Et ses enfants habitèrent depuis Havila jusqu’à Shur, qui est en face de l’Égypte, quand on va vers l’Assyrie. Il s’établit en face de tous ses frères.

Grande Bible de Tours

Genèse 25:18 - Il habita depuis Hévila jusqu’à Sur, entre l’Égypte et l’Assyrie, et il mourut au milieu de tous ses frères.

Bible Crampon

Genèse 25 v 18 - Ses fils habitèrent depuis Hévila jusqu’à Sur qui est en face de l’Égypte, dans la direction de l’Assyrie. Il s’étendit en face de tous ses frères.

Bible de Sacy

Genèse 25. 18 - Le pays oh il habita fut depuis Hévila jusqu’à Sur, qui regarde l’Égypte lorsqu’on entre dans l’Assyrie : et il mourut au milieu de tous ses frères.

Bible Vigouroux

Genèse 25:18 - Le pays où il habita fut depuis (l’) Hévila jusqu’à Sur, qui regarde l’Egypte dans la direction de (quand on entre dans) l’Assyrie ; et il mourut au milieu (en présence) de tous ses frères.
[25.18 Jusqu’à Sur. Voir Exode, note 15.22. Les descendants d’Ismaël ou les Bédouins nomades habitèrent depuis l’Arabie Pétrée jusqu’à l’Euphrate et le long de la rive occidentale de l’Euphrate en remontant vers le nord jusque vis-à-vis de l’Assyrie.]

Bible de Lausanne

Genèse 25:18 - Et [ses fils]
{Héb. et ils demeurèrent.} demeurèrent depuis Havila jusqu’à Schour, qui est vis-à-vis de l’Égypte, en allant
{Héb. quand tu vas.} vers Assur. Il s’établit
{Héb. tomba.} en présence de
{Ou avant.} tous ses frères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 25:18 - They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled over against all his kinsmen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 25. 18 - His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 25.18 - And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 25.18 - Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto viniendo a Asiria; y murió en presencia de todos sus hermanos.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 25.18 - habitavit autem ab Evila usque Sur quae respicit Aegyptum introeuntibus Assyrios coram cunctis fratribus suis obiit

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 25.18 - κατῴκησεν δὲ ἀπὸ Ευιλατ ἕως Σουρ ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως ἐλθεῖν πρὸς Ἀσσυρίους κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατῴκησεν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 25.18 - Sie wohnten aber von Chavila an bis gen Schur, das vor Ägypten liegt; und bis man nach Assyrien kommt; gegenüber von allen seinen Brüdern ließ er sich nieder.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 25:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV