Comparateur des traductions bibliques Genèse 24:59
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 24:59 - Et ils laissèrent partir Rebecca, leur sœur, et sa nourrice, avec le serviteur d’Abraham et ses gens.
Parole de vie
Genèse 24.59 - Alors la famille de Rébecca la laisse partir avec la femme qui s’occupe d’elle. Elles s’en vont avec le serviteur d’Abraham et avec ceux qui l’accompagnent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 24. 59 - Et ils laissèrent partir Rebecca, leur sœur, et sa nourrice, avec le serviteur d’Abraham et ses gens.
Bible Segond 21
Genèse 24: 59 - Alors ils laissèrent leur sœur Rebecca et sa nourrice partir avec le serviteur d’Abraham et ses hommes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 24:59 - Alors ils firent leurs adieux à Rébecca leur sœur, à sa nourrice et au serviteur d’Abraham ainsi qu’à ses compagnons.
Bible en français courant
Genèse 24. 59 - Ils laissèrent alors Rébecca et sa nourrice partir avec le serviteur d’Abraham et ses hommes.
Bible Annotée
Genèse 24,59 - Alors ils congédièrent Rébecca leur sœur et sa nourrice, et le serviteur d’Abraham et ses gens.
Bible Darby
Genèse 24, 59 - Et ils firent partir Rebecca, leur sœur, et sa nourrice, et le serviteur d’Abraham et ses gens.
Bible Martin
Genèse 24:59 - Ainsi ils laissèrent aller Rébecca leur sœur, et sa nourrice, avec le serviteur d’Abraham, et ses gens.
Parole Vivante
Genèse 24:59 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 24.59 - Alors ils laissèrent aller Rébecca leur sœur, et sa nourrice, et le serviteur d’Abraham, et ses gens.
Grande Bible de Tours
Genèse 24:59 - Ils la laissèrent donc partir, accompagnée de sa nourrice, avec le serviteur d’Abraham et ceux qui l’avaient suivi ;
Bible Crampon
Genèse 24 v 59 - Alors ils congédièrent Rebecca, leur sœur, et sa nourrice, avec le serviteur d’Abraham et ses gens.
Bible de Sacy
Genèse 24. 59 - Ils la laissèrent donc aller accompagnée de sa nourrice, avec le serviteur d’Abraham et ceux qui l’avaient suivi ;
Bible Vigouroux
Genèse 24:59 - Ils la laissèrent donc aller, accompagnée de sa nourrice, avec le serviteur d’Abraham et ceux qui l’avaient suivi ;
Bible de Lausanne
Genèse 24:59 - Et ils laissèrent aller Rebecca, leur sœur, et sa nourrice, et l’esclave d’Abraham, et ses gens.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 24:59 - So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 24. 59 - So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 24.59 - And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 24.59 - Entonces dejaron ir a Rebeca su hermana, y a su nodriza, y al criado de Abraham y a sus hombres.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 24.59 - dimiserunt ergo eam et nutricem illius servumque Abraham et comites eius