Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Genèse 24:13
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
Comparateur des traductions bibliques
Genèse 24:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 24:13
-
Voici, je me tiens près de la source d’eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser l’eau.
Parole de vie
Genèse 24.13
-
Me voici près du puits, et les filles des habitants de la ville vont venir chercher de l’eau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 24. 13
-
Voici, je me tiens près de la source d’eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser l’eau.
Bible Segond 21
Genèse 24: 13
-
Voici que je me tiens près de la source d’eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l’eau.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 24:13
-
Voici, je me tiens près de la source et les filles des habitants de la ville vont venir puiser de l’eau.
Bible en français courant
Genèse 24. 13
-
Me voici près du puits, et les filles des habitants de la ville vont venir y puiser de l’eau.
Bible Annotée
Genèse 24,13
-
Voici je me tiens près de la source, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser de l’eau.
Bible Darby
Genèse 24, 13
-
Voici, je me tiens près de la fontaine d’eau, et les filles des gens de la ville sortent pour puiser de l’eau ;
Bible Martin
Genèse 24:13
-
Voici, je me tiendrai près de la fontaine d’eau, et les filles des gens de la ville sortiront pour puiser de l’eau.
Parole Vivante
Genèse 24:13
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 24.13
-
Voici, je me tiens près de la source, et les filles des gens de la ville sortent pour puiser de l’eau.
Grande Bible de Tours
Genèse 24:13
-
Me voici près de cette source, et les filles des habitants de cette ville vont sortir pour puiser de l’eau.
Bible Crampon
Genèse 24 v 13
-
Voici que je me tiens près de la source d’eau, et les filles des habitants de la ville vont sortir pour puiser de l’eau.
Bible de Sacy
Genèse 24. 13
-
Me voici près de cette fontaine, et les filles des habitants de cette ville vont sortir pour puiser de l’eau.
Bible Vigouroux
Genèse 24:13
-
Me voici près de cette fontaine (la source d’eau), et les filles des habitants de cette ville vont sortir pour puiser de l’eau.
Bible de Lausanne
Genèse 24:13
-
Voici, je vais me tenir près de la source d’eau pendant que les filles des gens de la ville sortent pour puiser de l’eau ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 24:13
-
Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 24. 13
-
See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 24.13
-
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 24.13
-
He aquí yo estoy junto a la fuente de agua, y las hijas de los varones de esta ciudad salen por agua.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 24.13
-
ecce ego sto propter fontem aquae et filiae habitatorum huius civitatis egredientur ad hauriendam aquam
Ancien testament en grec - Septante
Genèse 24.13
-
ἰδοὺ ἐγὼ ἕστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος αἱ δὲ θυγατέρες τῶν οἰκούντων τὴν πόλιν ἐκπορεύονται ἀντλῆσαι ὕδωρ.
Bible en allemand - Schlachter
Genèse 24.13
-
Siehe, ich stehe hier bei dem Wasserbrunnen, und die Töchter der Leute dieser Stadt werden herauskommen, Wasser zu schöpfen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 24:13
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV