Comparateur des traductions bibliques
Genèse 21:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 21:2 - Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

Parole de vie

Genèse 21.2 - Elle devient enceinte et elle donne un fils à Abraham au moment que Dieu a annoncé. Pourtant Abraham est déjà vieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21. 2 - Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

Bible Segond 21

Genèse 21: 2 - Sara tomba enceinte et donna un fils à Abraham dans sa vieillesse, au moment fixé dont Dieu lui avait parlé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 21:2 - Elle devint enceinte et, au temps promis par Dieu, elle donna un fils à Abraham, bien que celui-ci fût très âgé.

Bible en français courant

Genèse 21. 2 - Elle devint enceinte, alors qu’Abraham était déjà un vieillard, et elle mit au monde un fils à l’époque que Dieu avait annoncée.

Bible Annotée

Genèse 21,2 - Et Sara conçut et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au terme que Dieu lui avait dit.

Bible Darby

Genèse 21, 2 - Et Sara conçut, et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

Bible Martin

Genèse 21:2 - Sara donc conçut, et enfanta un fils à Abraham en sa vieillesse, au temps précis que Dieu lui avait dit.

Parole Vivante

Genèse 21:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 21.2 - Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à l’époque que Dieu lui avait dite.

Grande Bible de Tours

Genèse 21:2 - Elle conçut et enfanta un fils dans sa vieillesse, au temps prédit par Dieu.

Bible Crampon

Genèse 21 v 2 - Sara conçut et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au terme que Dieu lui avait marqué.

Bible de Sacy

Genèse 21. 2 - Elle conçut et enfanta un fils en sa vieillesse, dans le temps que Dieu lui avait prédit.

Bible Vigouroux

Genèse 21:2 - Et elle conçut et enfanta un fils en sa vieillesse, au temps même que Dieu lui avait prédit.
[21.2 Voir Galates, 4, 23 ; Hébreux, 11, 11.]

Bible de Lausanne

Genèse 21:2 - Et Sara conçut, et enfanta à Abraham un fils de sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu avait parlé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 21:2 - And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 21. 2 - Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 21.2 - For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 21.2 - Y Sara concibió y dio a Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 21.2 - concepitque et peperit filium in senectute sua tempore quo praedixerat ei Deus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 21.2 - καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν Σαρρα τῷ Αβρααμ υἱὸν εἰς τὸ γῆρας εἰς τὸν καιρόν καθὰ ἐλάλησεν αὐτῷ κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 21.2 - Und Sarah empfing und gebar dem Abraham einen Sohn in seinem Alter, zur bestimmten Zeit, wie ihm Gott versprochen hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 21:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !