Comparateur des traductions bibliques
Genèse 20:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 20:4 - Abimélec, qui ne s’était point approché d’elle, répondit : Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste ?

Parole de vie

Genèse 20.4 - Abimélek ne s’est pas encore approché d’elle. Il dit : « Seigneur, mon peuple et moi, nous sommes innocents. Est-ce que tu vas nous faire mourir quand même ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 20. 4 - Abimélec, qui ne s’était point approché d’elle, répondit : Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste ?

Bible Segond 21

Genèse 20: 4 - Abimélec, qui ne s’était pas encore approché d’elle, répondit : « Seigneur, détruirais-tu même une nation juste ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 20:4 - Or Abimélek ne s’était pas encore uni à elle. Il s’écria : - Mon Seigneur, frapperais-tu des innocents ?

Bible en français courant

Genèse 20. 4 - Abimélek, qui ne s’était pas encore approché d’elle, répondit: « Seigneur, mon peuple et moi sommes innocents! Vas-tu nous faire mourir quand même?

Bible Annotée

Genèse 20,4 - Or Abimélek ne s’était pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, feras-tu mourir des gens même innocents ?

Bible Darby

Genèse 20, 4 - Or Abimélec ne s’était pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, feras-tu périr même une nation juste ?

Bible Martin

Genèse 20:4 - Or Abimélec ne s’était point approché d’elle. Et il dit : Seigneur, feras-tu donc mourir une nation juste ?

Parole Vivante

Genèse 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 20.4 - Or, Abimélec ne s’était point approché d’elle. Et il répondit : Seigneur, feras-tu périr même une nation juste ?

Grande Bible de Tours

Genèse 20:4 - Or Abimélech ne l’avait point touchée ; et il répondit : Seigneur, punirez-vous de mort l’ignorance d’un peuple innocent ?

Bible Crampon

Genèse 20 v 4 - Or Abimélech ne s’était pas approché d’elle ; il répondit : « Seigneur, ferez-vous mourir des gens même innocents ?

Bible de Sacy

Genèse 20. 4 - Or Abimélech ne l’avait point touchée ; et il répondit : Seigneur ! punirez-vous de mort l’ignorance d’un peuple innocent ?

Bible Vigouroux

Genèse 20:4 - Or Abimélech ne l’avait point touché ; et il répondit : Seigneur, punirez-vous de mort l’ignorance d’un peuple innocent ?

Bible de Lausanne

Genèse 20:4 - Or Abimélec ne s’était pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, ferais-tu mourir même une nation juste ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 20:4 - Now Abimelech had not approached her. So he said, Lord, will you kill an innocent people?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 20. 4 - Now Abimelek had not gone near her, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 20.4 - But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, wilt thou slay also a righteous nation?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 20.4 - Mas Abimelec no se había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también al inocente?

Bible en latin - Vulgate

Genèse 20.4 - Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 20.4 - Αβιμελεχ δὲ οὐχ ἥψατο αὐτῆς καὶ εἶπεν κύριε ἔθνος ἀγνοοῦν καὶ δίκαιον ἀπολεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 20.4 - Abimelech aber hatte sie noch nicht berührt und sprach: Herr, willst du denn auch ein gerechtes Volk umbringen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV