Comparateur des traductions bibliques
Genèse 20:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 20:18 - Car l’Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Parole de vie

Genèse 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 20. 18 - Car l’Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Bible Segond 21

Genèse 20: 18 - En effet, l’Éternel avait frappé de stérilité tout le foyer d’Abimélec à cause de Sara, la femme d’Abraham.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 20:18 - Car l’Éternel avait frappé de stérilité toutes les femmes dans la maison d’Abimélek à cause de l’enlèvement de Sara, femme d’Abraham.

Bible en français courant

Genèse 20. 18 - Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélek, sa femme et ses servantes; elles purent de nouveau avoir des enfants.

Bible Annotée

Genèse 20,18 - car l’Éternel avait rendu stériles toutes les femmes dans la maison d’Abimélek à cause de Sara, femme d’Abraham.

Bible Darby

Genèse 20, 18 - car l’Éternel avait entièrement fermé toute matrice de la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Bible Martin

Genèse 20:18 - Car l’Éternel avait entièrement resserré toute matrice de la maison d’Abimélec, à cause de Sara femme d’Abraham.

Parole Vivante

Genèse 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 20.18 - Car l’Éternel avait entièrement rendu stérile toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Grande Bible de Tours

Genèse 20:18 - Car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Bible Crampon

Genèse 20 v 18 - Car Yahweh avait rendu tout sein stérile dans la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Bible de Sacy

Genèse 20. 18 - car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Bible Vigouroux

Genèse 20:18 - car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara femme d’Abraham.

Bible de Lausanne

Genèse 20:18 - Car l’Éternel avait fermé tout sein maternel dans la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 20:18 - For the Lord had closed all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 20. 18 - for the Lord had kept all the women in Abimelek’s household from conceiving because of Abraham’s wife Sarah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 20.18 - For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham’s wife.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 20.18 - Porque Jehová había cerrado completamente toda matriz de la casa de Abimelec, a causa de Sara mujer de Abraham.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 20.18 - concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 20.18 - ὅτι συγκλείων συνέκλεισεν κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Αβιμελεχ ἕνεκεν Σαρρας τῆς γυναικὸς Αβρααμ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 20.18 - Denn der HERR hatte zuvor jeden Mutterleib im Hause Abimelechs fest verschlossen, um Sarahs, des Weibes Abrahams willen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 20:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV