Comparateur des traductions bibliques
Genèse 2:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 2:21 - Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit ; il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.

Parole de vie

Genèse 2.21 - Alors le Seigneur Dieu fait tomber l’homme dans un sommeil très profond. Il lui prend une côte et il referme la peau à sa place.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 2. 21 - Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit ; il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.

Bible Segond 21

Genèse 2: 21 - Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 2:21 - Alors l’Éternel Dieu plongea l’homme dans un profond sommeil. Pendant que celui-ci dormait, il prit une de ses côtes et referma la chair à la place.

Bible en français courant

Genèse 2. 21 - Alors le Seigneur Dieu fit tomber l’homme dans un profond sommeil. Il lui prit une côte et referma la chair à sa place.

Bible Annotée

Genèse 2,21 - Et l’Éternel Dieu fil tomber un profond assoupissement sur l’homme, qui s’endormit, et il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place,

Bible Darby

Genèse 2, 21 - Et l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, et il dormit ; et il prit une de ses côtes, et il en ferma la place avec de la chair.

Bible Martin

Genèse 2:21 - Et l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur Adam, et il s’endormit ; et [Dieu] prit une de ses côtes, et resserra la chair dans la place [de cette côte].

Parole Vivante

Genèse 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 2.21 - Et l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur Adam, qui s’endormit ; et il prit une de ses côtes, et resserra la chair à sa place.

Grande Bible de Tours

Genèse 2:21 - Le Seigneur Dieu envoya à Adam un profond sommeil* ; et pendant qu’il dormait, il tira une de ses côtes et mis de la chair à la place.
D’après les saints Pères, c’était plutôt une extase, pendant laquelle Adam avait connaissance de ce qui se passait.

Bible Crampon

Genèse 2 v 21 - Alors Yahweh Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit, et il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.

Bible de Sacy

Genèse 2. 21 - Le Seigneur Dieu envoya donc à Adam un profond sommeil ; et lorsqu’il était endormi, il tira une de ses côtes, et mit de la chair à la place.

Bible Vigouroux

Genèse 2:21 - Le Seigneur Dieu envoya donc à Adam un profond sommeil ; et lorsqu’il était endormi, il tira une de ses côtes, et mit de la chair à la place.

Bible de Lausanne

Genèse 2:21 - Et l’Éternel Dieu fit tomber sur l’homme un profond sommeil, et il s’endormit ; et [Dieu] prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 2:21 - So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 2. 21 - So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 2.21 - And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 2.21 - Entonces Jehová Dios hizo caer sueño profundo sobre Adán, y mientras éste dormía, tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 2.21 - inmisit ergo Dominus Deus soporem in Adam cumque obdormisset tulit unam de costis eius et replevit carnem pro ea

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 2.21 - καὶ ἐπέβαλεν ὁ θεὸς ἔκστασιν ἐπὶ τὸν Αδαμ καὶ ὕπνωσεν καὶ ἔλαβεν μίαν τῶν πλευρῶν αὐτοῦ καὶ ἀνεπλήρωσεν σάρκα ἀντ’ αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 2.21 - Da ließ Gott der HERR einen tiefen Schlaf auf den Menschen fallen; und während er schlief, nahm er eine seiner Rippen und verschloß deren Stelle mit Fleisch.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV