Comparateur des traductions bibliques
Genèse 19:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 19:5 - Ils appelèrent Lot, et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions.

Parole de vie

Genèse 19.5 - Ils appellent Loth et lui disent : « Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Fais-les sortir, nous voulons coucher avec eux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 19. 5 - Ils appelèrent Lot, et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions.

Bible Segond 21

Genèse 19: 5 - Ils appelèrent Lot et lui dirent : « Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous pour que nous couchions avec eux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 19:5 - Ils appelèrent Loth et lui demandèrent : - Où sont ces hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Amène-les nous pour que nous couchions avec eux !

Bible en français courant

Genèse 19. 5 - Ils appelèrent Loth et lui dirent: « Où sont les gens qui sont venus chez toi ce soir? Fais-les sortir. Nous voulons prendre notre plaisir avec eux. »

Bible Annotée

Genèse 19,5 - Et ils appelèrent Lot et lui dirent : Où sont ces hommes qui sont entrés vers toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, que nous les connaissions.

Bible Darby

Genèse 19, 5 - Et ils appelèrent Lot, et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, afin que nous les connaissions.

Bible Martin

Genèse 19:5 - Et appelant Lot, ils lui dirent : Où sont ces hommes qui sont venus cette nuit chez toi ? Fais-les sortir, afin que nous les connaissions.

Parole Vivante

Genèse 19:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 19.5 - Et appelant Lot, ils lui dirent : Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Fais-les sortir, que nous les connaissions.

Grande Bible de Tours

Genèse 19:5 - Ils appelèrent Lot et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés ce soir chez vous ? Faites-les sortir, afin que nous les connaissions.

Bible Crampon

Genèse 19 v 5 - Ils appelèrent Lot et lui dirent : « Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions. »

Bible de Sacy

Genèse 19. 5 - Alors ayant appelé Lot, ils lui dirent : Où sont ces hommes qui sont entrés ce soir chez vous ? Faites-les sortir, afin que nous les connaissions.

Bible Vigouroux

Genèse 19:5 - Alors ayant appelé Lot, ils lui dirent : Où sont ces hommes qui sont entrés ce soir (cette nuit) chez toi ? Fais-les sortir, afin que nous les connaissions.

Bible de Lausanne

Genèse 19:5 - Et ils appelèrent Lot et lui dirent : Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous pour que nous les connaissions.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 19:5 - And they called to Lot, Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 19. 5 - They called to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 19.5 - And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 19.5 - Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los varones que vinieron a ti esta noche? Sácalos, para que los conozcamos.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 19.5 - vocaveruntque Loth et dixerunt ei ubi sunt viri qui introierunt ad te nocte educ illos huc ut cognoscamus eos

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 19.5 - καὶ ἐξεκαλοῦντο τὸν Λωτ καὶ ἔλεγον πρὸς αὐτόν ποῦ εἰσιν οἱ ἄνδρες οἱ εἰσελθόντες πρὸς σὲ τὴν νύκτα ἐξάγαγε αὐτοὺς πρὸς ἡμᾶς ἵνα συγγενώμεθα αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 19.5 - und riefen Lot und sprachen zu ihm: Wo sind die Männer, die diese Nacht zu dir gekommen sind? Bringe sie heraus zu uns, daß wir sie erkennen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 19:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV