Genèse 19:5 - Ils appelèrent Lot, et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions.
Parole de vie
Genèse 19.5 - Ils appellent Loth et lui disent : « Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Fais-les sortir, nous voulons coucher avec eux. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 19. 5 - Ils appelèrent Lot, et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions.
Bible Segond 21
Genèse 19: 5 - Ils appelèrent Lot et lui dirent : « Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous pour que nous couchions avec eux. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 19:5 - Ils appelèrent Loth et lui demandèrent : - Où sont ces hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Amène-les nous pour que nous couchions avec eux !
Bible en français courant
Genèse 19. 5 - Ils appelèrent Loth et lui dirent: « Où sont les gens qui sont venus chez toi ce soir? Fais-les sortir. Nous voulons prendre notre plaisir avec eux. »
Bible Annotée
Genèse 19,5 - Et ils appelèrent Lot et lui dirent : Où sont ces hommes qui sont entrés vers toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, que nous les connaissions.
Bible Darby
Genèse 19, 5 - Et ils appelèrent Lot, et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, afin que nous les connaissions.
Bible Martin
Genèse 19:5 - Et appelant Lot, ils lui dirent : Où sont ces hommes qui sont venus cette nuit chez toi ? Fais-les sortir, afin que nous les connaissions.
Parole Vivante
Genèse 19:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 19.5 - Et appelant Lot, ils lui dirent : Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Fais-les sortir, que nous les connaissions.
Grande Bible de Tours
Genèse 19:5 - Ils appelèrent Lot et lui dirent : Où sont les hommes qui sont entrés ce soir chez vous ? Faites-les sortir, afin que nous les connaissions.
Bible Crampon
Genèse 19 v 5 - Ils appelèrent Lot et lui dirent : « Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions. »
Bible de Sacy
Genèse 19. 5 - Alors ayant appelé Lot, ils lui dirent : Où sont ces hommes qui sont entrés ce soir chez vous ? Faites-les sortir, afin que nous les connaissions.
Bible Vigouroux
Genèse 19:5 - Alors ayant appelé Lot, ils lui dirent : Où sont ces hommes qui sont entrés ce soir (cette nuit) chez toi ? Fais-les sortir, afin que nous les connaissions.
Bible de Lausanne
Genèse 19:5 - Et ils appelèrent Lot et lui dirent : Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Fais-les sortir vers nous pour que nous les connaissions.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 19:5 - And they called to Lot, Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 19. 5 - They called to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 19.5 - And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 19.5 - Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los varones que vinieron a ti esta noche? Sácalos, para que los conozcamos.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 19.5 - vocaveruntque Loth et dixerunt ei ubi sunt viri qui introierunt ad te nocte educ illos huc ut cognoscamus eos
Genèse 19.5 - und riefen Lot und sprachen zu ihm: Wo sind die Männer, die diese Nacht zu dir gekommen sind? Bringe sie heraus zu uns, daß wir sie erkennen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 19:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !