Comparateur des traductions bibliques
Genèse 17:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 17:3 - Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, en disant :

Parole de vie

Genèse 17.3 - Abram se met à genoux, le front contre le sol. Dieu continue à lui parler :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 17. 3 - Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, en disant :

Bible Segond 21

Genèse 17: 3 - Abram tomba le visage contre terre, et Dieu lui dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 17:3 - Abram se prosterna, la face contre terre, et Dieu continua de lui parler en disant :

Bible en français courant

Genèse 17. 3 - Abram se jeta le visage contre terre et Dieu reprit:

Bible Annotée

Genèse 17,3 - Et Abram tomba la face contre terre, et Dieu parla ainsi avec lui :

Bible Darby

Genèse 17, 3 - Et Abram tomba sur sa face, et Dieu parla avec lui, disant :

Bible Martin

Genèse 17:3 - Alors Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, et lui dit :

Parole Vivante

Genèse 17:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 17.3 - Alors Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, et lui dit :

Grande Bible de Tours

Genèse 17:3 - Abram se prosterna le visage conte terre.

Bible Crampon

Genèse 17 v 3 - Abram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla ainsi :

Bible de Sacy

Genèse 17. 3 - Abram se prosterna le visage contre terre.

Bible Vigouroux

Genèse 17:3 - Abram se prosterna le visage à terre.

Bible de Lausanne

Genèse 17:3 - Et Abram se jeta
{Héb. tomba.} sur sa face, et Dieu parla avec lui, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 17:3 - Then Abram fell on his face. And God said to him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 17. 3 - Abram fell facedown, and God said to him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 17.3 - And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 17.3 - Entonces Abram se postró sobre su rostro, y Dios habló con él, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Genèse 17.3 - cecidit Abram pronus in faciem

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 17.3 - καὶ ἔπεσεν Αβραμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ ὁ θεὸς λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 17.3 - Da fiel Abram auf sein Angesicht. Und Gott redete weiter mit ihm und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 17:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !